Translation for "славов" to english
Славов
Translation examples
c) психологический анализ личности показывает, что Аба аль-Хайрат стремится к славе.
(c) From the analysis of his personality, Aba ElKhairet likes fame.
Мир между палестинцами и израильтянами принесет большую славу, чем все войны вместе взятые.
Peace between Palestinians and Israelis will garner more fame than all wars combined.
В духе многосторонности мы будем опираться на ваше конструктивное сотрудничество, понимание и желание возродить славу и престиж Конференции.
In the spirit of multilateralism we will rely on your constructive cooperation, understanding and desire to renew the fame and reputation of the Conference.
Действительно ли для исполнения его обязанностей необходимо добиваться популярности, славы и делать заявления о виновности обвиняемых еще до их осуждения?
Is it a requirement of his duties to chase publicity and fame and claim that the accused is not innocent even if the accused has not been condemned?
В 1770 году она обрела большую славу, написав оду широко известному тогда кальвинисту Джорджу Уайтфилду.
She gained great prominence and fame in 1770, when she wrote a poetic tribute to the well-known Calvinist George Whitefield.
При этом, несмотря на печальную славу зачинщика войн и разрушений, они выдают себя за апостола мира, выступая с безосновательными обвинениями в адрес других стран.
At the same time, it styles itself as an apostle of peace, though it is an ill-famed mastermind of war and destruction, groundlessly accusing others.
20. Возрождение <<Шуши>>: Фонд намеревается вернуть <<Шуши>> его славу, превратив его в культурный центр армян, 27 апреля 2010 года
20. "Shushi" renaissance: Foundation intends to restore "Shushi's" fame by turning it into cultural centre of Armenians, 27 April 2010
7.4.2 В Национальном центре по развитию женщин есть Зал славы нигерийской женщины, в котором увековечены достижения выдающихся женщин во всех сферах жизни.
7.4.2 The National Centre for Women Development has a Nigerian Women Hall of Fame, which pays tribute to outstanding women from all works of life.
Ежегодно начиная с 2004 года выбираются женщины, добившиеся наиболее выдающихся успехов в своих областях деятельности, и в рамках торжественной церемонии их портреты помещаются в Зале славы.
Each year since 2004, women who have excelled in their fields of endeavor are selected and inducted into the Hall of Fame at an impressive ceremony.
Единственная награда, которую они увозят домой, это удовлетворение от хорошо сделанной работы, и они не требуют пустой славы, которая тиражируется крупными транснациональными средствами массовой информации.
As their only reward, they take home the satisfaction of a job well done and do not ask for the frivolous fame offered by coverage in big transnational media.
Слава - сложная штука.
Fame's complicated.
Нет, это слава.
No, that's fame.
К славе привык?
You want fame?
слава и известность.
Fame and glory.
- Деньги или слава?
- Money or fame?
Это предстоящая слава.
That's impending fame.
Слава и деньги.
Fame and money?
Слава или смерть.
FAME OR DEATH.
Вы хотели славы.
You wanted fame.
Слава меняет людей.
Fame changes people.
– Нет, – возразил Арагорн. – Когда-то он был достоин своей громкой славы.
‘No,’ said Aragorn. ‘Once he was as great as his fame made him.
Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.
You want fame, you have to be prepared for a long hard slog.
Со временем от этой черты Сципиона пострадало бы и его доброе имя, и слава — если бы он распоряжался единолично;
This disposition, if he had been continued in the command, would have destroyed in time the fame and glory of Scipio;
По-видимому, большинство считает, что он хотел обманным путем стяжать себе еще большую славу.
Most Ravenclaws seemed to think that he had been desperate to earn himself a bit more fame by tricking the goblet into accepting his name.
– Во-первых, – заговорил Зафод легким тоном, – из любопытства, во-вторых, ради приключений, а в основном, я думаю, ради денег и славы
said Zaphod airily, “it’s partly the curiosity, partly a sense of adventure, but mostly I think it’s the fame and the money…”
Кое-что, однако, достигало его сознания: избитые фразы, вроде «Слава — неверная подруга, Гарри» или «Знаменитость складывается из поступков, которые эта знаменитость совершает».
Now and then he caught a phrase like, “Fame’s a fickle friend, Harry,” or “Celebrity is as celebrity does, remember that.”
А зимой в Доусоне Бэк совершил новый подвиг, быть может, не столь героический, но принесший ему еще большую славу.
That winter, at Dawson, Buck performed another exploit, not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches higher on the totem-pole of Alaskan fame.
Его можно было бы назвать новым государем, ибо, слабый вначале, он сделался по славе и блеску первым королем христианского мира;
He can almost be called a new prince, because he has risen, by fame and glory, from being an insignificant king to be the foremost king in Christendom;
А по коридорам Хогвартса ходили юные родственники их жертв, и теперь на них падали вовсе нежеланные отсветы их мрачной славы. Сьюзен Боунс, чьи дядя, тетя и двоюродные братья пали от руки одного из злодеев, с горечью сказала на уроке травологии, что теперь она поняла, каково оказаться на месте Гарри.
There were relatives of their victims among the Hogwarts students, who now found themselves the unwilling objects of a gruesome sort of reflected fame as they walked the corridors: Susan Bones, whose uncle, aunt and cousins had all died at the hands of one of the ten, said miserably during Herbology that she now had a good idea what it felt like to be Harry.
И даже не ради славы.
It is not even for the fame.
Не слава и богатство!
It is not for fame or fortune!
Вот чем мы славимся.
It’s what we’re famed for.
Другой уровень славы.
A different level of fame.
- Тебя обижала их слава... - Нет.
“You’ve resented that fame…” “No.”
И славу свою заслужил.
His fame is not undeserved.
Я стремлюсь к славе.
I aspirate for fame.
— Вот она, цена славы, — скорбно покачивает головой Дженис. — Цена славы.
'The price of fame,' says Janice, sorrowfully shaking her head. 'The price of fame.'
К тому же, у славы есть свои преимущества.
And there are advantages to fame.
— Нет, никогда. — Да, вот она, слава!
"No, I have not." "Well, well, such is fame!
Кирум Славов Посол, посольство Болгарии
Kirum Slavov Ambassador, Bulgarian Embassy
Г-н Славов выразил надежду, что Семинар станет форумом, на котором будут выдвинуты рекомендации в отношении технических и политических мер, которые смогут обеспечить сохранение определенной доли угля в наборе энергоносителей в долгосрочной перспективе устойчивого развития.
Mr. Slavov expressed the wish that the Seminar would be a forum for recommending technical and policy measures which could secure a share for coal in a long-term sustainable energy mix.
9. От имени Исполнительного секретаря ЕЭК специальный советник директора Отдела энергетики г-н С. Славов выразил признательность правительству Болгарии и болгарским принимающим организациям за их эффективную поддержку программы ЕЭК в области энергетики.
9. On behalf of the ECE Executive Secretary, Mr. S. Slavov, Special Adviser to the Director, Energy Division, expressed appreciation to the Government of Bulgaria and the Bulgarian host organizations for their valuable support of the ECE energy programme.
14. Были заслушаны и обсуждены следующие доклады: Д. Николов, Комитет по энергетике, Болгария: Перестройка угледобывающей промышленности в Болгарии и ликвидация нерентабельных шахт; К. Караангов, Национальная компания электроснабжения, Болгария: Заключение договоров на поставку угля энергопредприятиям теплоэнергетики; В. Цанов, Комитет по энергетике, Болгария: Экономические аспекты реструктуризации отечественной угольной промышленности; С. Батов, Софийский технический университет, Болгария: Запасы и ресурсы угля в Болгарии; М. Лужецкий, министерство промышленности и торговли, Чешская Республика: Результаты реструктуризации чешской угольной промышленности и будущая роль угля в национальной экономике; Ю. Малышев и В. Сухов, Союз угледобывающих предприятий, Российская Федерация: Ход осуществления реструктуризации в российской угольной промышленности; Ф. Мати-Шабо, Объединение "Венгерские энергетические компании", Венгрия: Реструктуризация и приватизация венгерской угольной промышленности и предприятий теплоэнергетики; Е. Олту, Министерство промышленности и торговли, Румыния: Реструктуризация угольной промышленности в Румынии; Г. Грибовский и Е. Калюви, Компания по разработке нефтеносных сланцев, Эстония: Реструктуризация разработки нефтеносных сланцев; И. Думитреску, Национальная компания по добыче лигнитов, Румыния: Реструктуризация и восстановление районов добычи лигнитов и меры по снижению производственных затрат; Д. Бетлер, "Лаузитцер АГ", Германия: Опыт компании "Лаузитцер АГ" в перестройке и создании рыночных предприятий; П. Брушкова, ОКД, Чешская Республика: Реструктуризация угольной компании ОКД; Е. Буссиос и Н. Кукузас, Центр технологии твердых топлив и прикладных вопросов, Греция: Перспективы развития угольной промышленности в расширенной Европе; С. Селепукин, Тулауголь, Российская Федерация: Реструктуризация угольных предприятий Московского бассейна; Г. Петров, Тулапроект, Российская Федерация: Эффективное использование угля в целях городского и бытового энергоснабжения в Московском бассейне; А. Нецветаев и С. Ногих, Кузбассразрезуголь: Механизмы маркетинга угля на отечественном рынке; Н. Вулпе, Национальная угольная компания, Румыния: Реструктуризация угольной промышленности в условиях перехода к рыночной экономике; С. Славов, Секретариат ЕЭК: Перестройка угольной промышленности и теплоэнергетики в странах с переходной экономикой.
Malyshev and V. Sukhov, Union of Coal Producers, Russian Federation: Status of the implementation of the restructuring of the Russian coal industry; F. Matyi-Szabo, Hungarian Power Companies Ltd., Hungary: Restructuring and privatization of the Hungarian coal and thermal power sectors; E. Oltu, Ministry of Industry and Trade, Romania: Restructuring of the coal industry in Romania; G. Gribovski and E. Kaljuvee, Oil Shale Company, Estonia: Restructuring of the oil shale mining; I. Dumitrescu, National Lignite Company, Romania: Restructuring and rehabilitation of the lignite mining and measures for production cost reduction; D. Beutler, Lausitzer AG., Germany: Experience of Lausitzer AG. with restructuring into a market oriented enterprise; P. Bruskova, OKD, Czech Republic: Restructuring of OKD Coal Company; E. Boussios and N. Koukouzas, Centre for Solid Fuels Technology and Application, Greece: Perspectives of the lignite industry in the enlarged Europe; S. Selepoukin, Tulaugol, Russian Federation: Restructuring of coal enterprises in the Moscow basin; G. Petrov, Tulaproekt, Russian Federation: Effective coal use for municipal and household energy supply in the Moscow basin; A. Netsvetaev and S. Nogikh, Kusbasrasresugol: Marketing mechanisms for coal in the domestic market; N. Vulpe, National Hard Coal Company, Romania: Coal industry restructuring under conditions of economic transition; S. Slavov, ECE secretariat: Restructuring of the coal and thermal power sectors in countries in transition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test