Translation for "скоропортящийся товар" to english
Скоропортящийся товар
noun
Translation examples
- скоропортящиеся товары, которым угрожает порча;
- Perishable products liable to deterioration;
- в случае когда речь идет о спасении скоропортящихся товаров;
- In a case where perishable materials must be saved from inevitable loss;
Досмотр живых животных, скоропортящихся товаров и т. д. в приоритетном порядке
Priority examination of live animals, perishables, etc.
В некоторых случаях намеренно задерживаются экспортируемые или импортируемые нами скоропортящиеся товары, специально для того, чтобы они испортились, чтобы пришлось их выбросить.
In some instances, there are deliberate delays for goods we are exporting or importing, perishable goods, so that these goods perish and are wasted.
Однако могут возникнуть обстоятельства, когда, например, скоропортящиеся товары следует продать немедленно.
But there might be circumstances where perishable goods, for example, should be immediately sold.
Наличие в этом экспорте значительной доли скоропортящихся товаров - еще один фактор, отрицательно сказывающийся на их реализации на вышеупомянутых рынках.
The great share of perishable goods in these exports had an additional adverse effect on their realization on the above markets.
Для ее страны более общий текст был бы предпочтительнее текста, содержащего подробности, такие как ссылка на "скоропортящиеся товары".
For her country, a more general text would be preferable to one going into details, for example by referring to “perishable goods”.
Речь идет не о ликвидации, а о переводе в денежные средства активов, состоящих из скоропортящихся товаров, в целях сохранения их стоимости.
It was not a matter of liquidation, but of conversion into money of assets consisting of perishable goods so as to preserve their value.
Что касается реализации активов в соответствии с пунктом 1 (е) статьи 17, то в его стране она ограничивается скоропортящимися товарами.
Regarding the realization of assets under article 17 (1) (e), in his country that would be limited to perishable goods.
А непомерно высокая стоимость воздушных перевозок не позволяет экспортировать недорогостоящие скоропортящиеся товары, такие, как фрукты и овощи.
Moreover, low-value, perishable goods, such as fruits and vegetables, cannot be exported, owing to the prohibitive air transport cost.
Но оказалось, скоропортящиеся товары перемещать между вселенными запрещено.
But apparently it's forbidden to transport perishables between the universes.
У нас скоропортящиеся товары, и мы не можем позволить...
We have perishable goods in the hold and we cannot allow...
Издатели в "Treacherous" думают, что "Скоропортящиеся товары" – плохое название для романа.
Treacherous publisher thinks that "Perishables" is a bad title for a novel.
Люди больше покупают скоропортящиеся товары во время бума - мясо, рыбу и всё такое прочее, но во время краха мы скорее покупаем макароны и то, что можно хранить.
- People buy more perishable foods during a boom, you know, meats and fish and things like that, and the more... pastas and things you can store, during a bust.
Это скоропортящийся товар. Так что никаких дат.
It’s a fast business. Perishable goods. So no dates.
Большая часть нашей продукции – это скоропортящийся товар.
Most of our produce is perishable.
Склад, где хранился скоропортящийся товар, был открыт и по воскресеньям.
The warehouse, since it handled perishable goods, had remained open during the holidays.
Фрей планировал избежать суеты и отбыть утром, так как на его судне не было такого скоропортящегося товара, как свежая рыба, но сейчас он был рад хаосу.
Frey had planned to avoid the rush and leave in the morning, since his cargo wasn’t nearly as perishable as fresh fish, but now he was glad of the chaos.
Вы только представьте себе, Мадам, как запрыгало от радости мое маленькое сердечко, когда я увидела белый люстрин, расшитый серебряными цветами (побывавший в чистке, конечно, но для меня сходивший за безупречно новехонький), чепец из брюссельских кружев, туфельки со шнурочками и лентами и все остальное, все эти ношеные наряды, в один миг добытые по случаю стараниями и предприимчивостью доброй миссис Браун, в чьем доме уже находился покупатель на меня, которому предстояло оценить мои прелести, так как он не только настоял на предварительном осмотре, но также и на немедленном его ублажении в случае, если товар ему подойдет, ибо, рассудил он не без здравости, нелепо надеяться, что в таком злачном месте, куда я попала, мог надежно сохраняться столь скоропортящийся товар, как непорочность и девственность.
Imagine to yourself, Madam, how my little coquet heart fluttered with joy at the sight of a white lutestring, flowered with silver, scoured indeed, but passed on me for spick and span new, a Brussels lace cap, braited shoes, and the rest in proportion, all second-hand finery, and procured instantly for the occasion, by the diligence and industry of the good Mrs. Brown, who had already a chapman for me in the house, before whom my charms were to pass in review; for he had not only, in course, insisted on a previous sight of the premises, but also on immediate surrendering to him, in case of his agreeing for me; concluding very wisely, that such a place as I was in, was of the hottest to trust the keeping of such a perishable commodity in, as a maidenhead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test