Translation for "скорее должен" to english
Скорее должен
  • rather should
  • should rather
Translation examples
rather should
Комитет мог бы или скорее должен был изучить аргументацию государства-участника, оправдывающую передачу дела в военный трибунал, и отклонить ее в том случае, если бы он счел ее недостаточно уместной.
The Committee could, or rather should, have examined the State party's arguments intended to demonstrate the justification of recourse to a military court, and rejected them if they were deemed to be inadequate.
10. В силу очевидных причин возможный пересмотр членского состава Совета Безопасности не должен проходить в спешке, он скорее должен быть облечен в форму постоянно ведущегося процесса диалога и обмена идеями и предложениями, чтобы обеспечить необходимый консенсус между региональными группами и заручиться согласием постоянных членов.
10. For obvious reasons, the possible review of the membership of the Security Council must not proceed hastily, but rather, should take the form of an ongoing process of dialogue and exchange of ideas and proposals to ensure the required consensus among the regional groups and secure the agreement of the permanent members.
541. Что касается рекомендации 4, то, по мнению Комитета, годовой доклад по Мировому океану и морскому праву не должен включать оценки того, какова общая отдача от усилий компетентных организаций, и предложения в отношении будущих мероприятий, а, скорее, должен быть посвящен систематическому и комплексному рассмотрению вопросов, относящихся к Мировому океану.
541. Concerning recommendation 4, the Committee considered that the annual report on oceans and the law of the sea should not include assessments of the overall impact of the efforts of the competent organizations and make suggestions for future activities but rather should focus on the issues pertinent to oceans and seas in a systematic and integrated fashion.
should rather
Весьма беспокоящий факт состоит в том, что разрыв между богатыми и бедными странами увеличивается, в то время как он, скорее, должен сокращаться.
It is a worrying fact that the gap between rich and poor countries is growing, but should rather be closing.
4. постановляет, что процесс, связанный с национальными планами в области адаптации, не должен жестко ограничиваться директивными рамками и вести к дублированию предпринимаемых в странах усилий, а скорее должен облегчать действия, предпринимаемые в интересах стран и по их инициативе;
4. Agrees that the national adaptation plan process should not be prescriptive, nor result in the duplication of efforts undertaken in-country, but should rather facilitate country-owned, country-driven action;
Было указано на то, что документ вообще не должен принимать форму декларации, а, скорее, должен оставаться рабочим документом, который может быть препровожден Специальным комитетом другим соответствующим органам, например рабочим группам Совета Безопасности по санкциям, для их информации.
The point was made that the document should not be in the form of a declaration at all but should rather remain as a working paper, which could be transmitted for information from the Special Committee to other bodies concerned, for example, to the Security Council working group on sanctions.
17. Что касается четвертой функции Комитета по адаптации, то несколько Сторон указали, что Комитету не следует играть оперативную роль в отношении Зеленого климатического фонда или любого оперативного органа финансового механизма, как, например, по вопросам, относящимся к определению приоритетности фондов или инициатив, подлежащих финансированию, а он, скорее, должен оказывать поддержку КС в ее работе.
With regard to the fourth function of the Adaptation Committee, several Parties pointed out that the Committee should not have an operational role in relation to the Green Climate Fund or any operating entity of the financial mechanism, such as on issues related to the prioritization of funds or on initiatives to be funded, but that it should rather support the COP in its work.
Он скорее должен подчеркивать, как далеко он отстоит от жизни природы.
It should rather be an expression of his grand unnatural remoteness from the cloddish life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test