Translation for "скопления звезд" to english
Скопления звезд
Translation examples
Каждая звезда с такой массой и сиянием умерла бы миллиарды лет назад в этих скоплениях. Загадка в том, откуда эти штуки взялись. Как они попали в эти скопления звезд?
All of the stars of that mass and that luminosity would have died off billions of years ago in these clusters, so the puzzle is, where do these things come from, how did they get into the star clusters.
Шепчущий лес встал перед мной и тут же рассыпался мерцающими скоплениями звезд.
A hissing forest that rose before me and then collapsed into shivering star clusters.
Остатки имперского штурмового флота спасались бегством в "темноте", возникшей между скоплениями звезд.
THE RUINS OF the Imperial assault fleet fled through the “dark” between star clusters.
А иным сопутствовала удача – опять это слово! – и они поселялись в каком-нибудь скоплении звезд, как загинозы.
The lucky ones—that word, again!—drifted into the jumble of star clusters that made up the Zaginows.
— Где бы мы ни были, до дома далековато, — пробормотал Кар'дас, изучая взглядом небольшое, но довольно яркое сферическое скопление звезд вдалеке. — Подобная картина неба мне еще не встречалась.
“Wherever we are, we’re a long way from home,” Car’das murmured, gazing out at a small but brilliant globular star cluster in the distance.
Более того, в числе прочего они предлагают в качестве платы новый курс, который, по их словам, приведет нас к скоплению звезд, недавно заселенному, где есть железо, и где, весьма вероятно, работы для нас будет вволю. - Это ОНИ так говорят.
Furthermore, one of the things they offer in. payment is a new course which they say will take us into an iron bearing star cluster, very recently settled, where there's likely to be plenty of work for us." "So they say."
Знаете, те скопления звезд, что вы видите в ночном небе?
Those clusters of stars in the night sky, some of 'em are called galaxies.
"Уважаемый получатель, это скопление звезд в Потоке Девы, отныне будет известно как Козострел".
"Dear constellation recipient, "this cluster of stars in the virgo stream galaxy will henceforth be known as capriterius."
каждый год он делал новую серию снимков, отслеживая движение этого скопления звезд в сердце галактики.
Each year, he took another set of pictures, plotting the movement of that cluster of stars at our galaxy's heart.
Чез заметила, что есть большое скопление звезд, вращающихся вокруг невидимого объекта в центре нашей галактики.
Ghez noticed that there was a large cluster of stars Orbiting around an invisible object at the center of our galaxy
Снаружи он окружен мощным скоплением звезд.
It's surrounded by an extremely rich clustering of stars."
При возрастающем увеличении оно распалось и стало похожим на скопление звезд из книги по астрономии.
Under ever-increasing magnification, it disintegrated until it looked like a cluster of stars from an astronomy picture.
Так их родиной стало не вполне удобное скопление звезд и планет с очень ограниченными коммерческими ресурсами.
Their home base was a less than desirable cluster of stars and planets with little in the way of commercially important resources.
Казалось, скопление звезд вращается в небесах: блистающий диск, затмевающий ночь, чудо сверхъестественной красоты.
The cluster of stars seemed almost to spin in the heavens: a blazing halo dominating the night, a thing of supernal beauty.
Яркая желтая точка света возникла в скоплении звезд глубоко в центре Галактики, но в стороне от центральной дымки.
A bright yellow dot of light sprang into life in a rich cluster of stars deep in the heart of the Galaxy but well to one side of the central haze.
– Ничего тебе не понятно! – Он указал на скопление звезд вдали[81]. – Она та самая звезда, которую увидеть невозможно – семья ведь так и не простила ее.
"You don't see her." He pointed toward a cluster of stars. "She's the one you can't see—the family's never forgiven her.
Ему больше не хотелось возвращаться в свое собственное королевство, это маленькое скопление звезд, скрытое от взгляда мощным золотисто-красным сиянием его ядра.
He could no longer see his own kingdom; that little cluster of stars was lost from sight behind the massive blaze of gold, scarlet and dawn-purple light that was the core.
Звездный свет был настолько ярким, что деревья отбрасывали четкие тени на покрытую листьями землю. Лес этот рос на планете, находящейся в самом центре Великого скопления звезд, и те покрывали ее небосвод и днем, и ночью.
The starlight was in fact so bright that the leaves blocking it out cast clear sharp shadows on the leaf-strewn ground-for this was a forest that grew on a world at the heart of the great R Scuti Cluster, where stars shone even in the daytime, and the night sky was a jewelled tapestry thick with slowly-pulsing regular variables and novae, all huge and close.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test