Translation for "сквозь камень" to english
Сквозь камень
Similar context phrases
Translation examples
through the stone
Не нужно было проходить сквозь камень и металл.
There was no need of breaking through the stone and metal.
– Похоже, поток вытекает сквозь камень, – сказала она.
It seems to lead out through the stone, Rhiow said.
Филипп чувствовал тепло, пробивающееся сквозь каменное тело.
Philip could feel the warmth surging through the stone flesh.
— Ничьи глаза не могут видеть сквозь камень.
“No eyes, not even amber eyes, can see through solid stone and magic.”
Только эта надежда и заставляла его ползти сквозь каменную кишку.
That hope was almost all that kept him pushing forward through the stone tube.
— Во славу короля Обальда я могу пройти с ними сквозь каменные стены!
    "I would drive them through the stones for the glory of King Obould!"
Тело отпустило душу, и та поднялась сквозь камень.
Her body released her spirit, and she rose up through the stone, waking as she did.
Никакое живое человеческое существо не может пройти сквозь каменную стену, поверьте мне!
No human being can walk through a stone wall, I’ll tell you that.”
Полное странной тонкой рыбы, некоторая настолько острая, что может проплыть сквозь камень.
Full of strange thin fish, some so sharp they could swim through a stone.
Я подошел, протянул руку – и она прошла сквозь камень, словно сквозь дым.
I walked forward, sick with dread, and reached out. My hand passed through the stone as though through smoke.
Вода всегда прокладывает себе путь, даже сквозь камень.
Water can carve its way, even through stone.
Они проходили сквозь камень, металл и плоть с одинаковой легкостью.
They passed through stone and metal and flesh with equal ease.
Метла мягко ударилась и повисла в воздухе, пытаясь пролететь сквозь камень.
It hit it gently and hung there, trying to fly through stone.
Эта энергия должна висеть вокруг нее постоянной аурой, этаким тепловым излучением… вот только не факт, что ее можно уловить сквозь каменную стену и толстенную дверь.
Except that it would take a lot of body to feel its warmth through stone walls and a heavy door.
Он вырубил гору из ее бесконечной ночи, уподобил своим мыслям, и разум его ворвался в цельную скалу, распространился вовне сквозь камень, провалы безмолвия, подземные озера, пока не добрался до земли над скалой и не почувствовал медленного движения в глубь древесных корней.
He carved the mountain out of its endless night, shaped it to his thoughts. His mind pushed into solid rock, expanded outward through stone, hollows of silence, deep lakes, until earth crusted over the rock and he felt the slow, downward groping of tree roots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test