Translation for "сказывают" to english
Сказывают
Translation examples
Это не означает, что мы устранили все проблемы, отрицательно сказывающиеся на условиях жизни наших граждан.
That is not to say that we have eliminated all challenges to the quality of life of our citizens.
Можно было бы сказать, что проблема задевает и тех, и других из нас, что она сказывается на бедных обеих категорий стран.
One can say that the problem affects us both; it affects the poor of both types of countries.
Само собой разумеется, что эти категории ВПВ прямо сказываются на ряде постконфликтных мероприятий, таких как переселение беженцев и гуманитарная помощь.
It goes without saying that these types of ERW have a direct impact on a number of post-conflict activities such as the resettlement of refugees and humanitarian assistance.
Само собой разумеется, что такое оружие очень пагубно сказывается на безопасности и социально-экономическом и человеческом развитии в наших странах.
Needless to say, those weapons have had a significant adverse impact on security and socio-economic and human development in our countries.
По мнению адвоката, до настоящего времени судья мог принимать во внимание защиту общественной морали как фактор, сказывающийся на общественном спокойствии.
Hitherto, counsel says, the courts have been able to take the protection of public morals into account insofar as it has repercussions on public tranquillity.
Гн Ицхах Кадман (Израиль) (говорит поанглийски): Позвольте мне в заключение сказать, что наши действия напрямую сказываются на условиях, в которых живут наши дети.
Mr. Kadman (Israel): Let me conclude by saying that our actions directly impact the environment our children live in.
Необходимо указать, что любая экономия, которая отрицательно сказывается на достижении целей утвержденных программ, должна основываться на решении Генеральной Ассамблеи.
It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly.
Что можно сказать о структурной корректировке и мерах по экономической либерализации, которые часто отрицательно сказываются на самых уязвимых слоях нашего общества?
What can one say about structural adjustment and economic liberalization measures, which frequently have a negative impact on the most vulnerable segments of our society?
Возможно, приближающиеся праздники благотворно сказываются на мне, но тем не менее, неоспоримо, что без нашего активного участия Копенгагенская декларация не будет иметь никакого воздействия.
Perhaps it is the impending holiday season that has inspired my beneficence; nevertheless, it goes without saying that without our active involvement the Copenhagen Declaration will have no effect.
Одним из факторов, или - я должен сказать - препятствий, которые негативно сказываются на развитии почти 30 развивающихся стран, является отсутствие доступа к морю вследствие их географического положения.
One of the factors, or should I say handicaps, that negatively affects the development of some 30 developing countries is lack of access to the sea due to their geographical location.
Гусары все ветреники, сказывают.
Hussars vetreniki all , they say .
Сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу.
They say Kutuzov is one-eyed.
Да барин, сказывают, прекрасный, такой добрый, такой весёлый.
Yes sir , they say , beautiful, so kind, so cheerful .
Сказывают, тыщу лет, как ордары Каменной княжной заколдованы.
They say, it's been a thousand years since Stone Princess cast a spell on them.
Мы партнеры, так что то, что ты делаешь, то, что ты говоришь, сказывается на мне.
We're partners, so what you do, what you say, it affects me.
Мне старик один сказывал в пустынях Тьмутараканских, что легкой птицей плавает счастье в небесах.
In a faraway desert, I heard an old man say that happiness is a bird that skims the skies.
Но, должна сказать, жизнь с такой верой и таким оптимизмом очень сказывается на тебе.
But I have to say, living with that kind of belief and optimism, it just rubs off on you.
Непривычно было видеть Хагрида в таком настроении. — Семья… — грустно сказал Хагрид. — Что ни говори, а кровь, она сказывается. — И он стер струйку под глазом.
Hagrid seemed to be in a very strange mood. “Family,” said Hagrid gloomily. “Whatever yeh say, blood’s important…” And he wiped a trickle of it out of his eye.
Ну-с, если вас когда кто будет спрашивать, — ну завтра или послезавтра, — обо мне или насчет меня (а вас-то будут спрашивать), то вы о том, что я теперь к вам заходил, не упоминайте и деньги отнюдь не показывайте и не сказывайте, что я вам дал, никому.
Now, if anyone ever asks you—tomorrow, say, or the day after tomorrow—about me, or anything concerning me (and they will ask you), don't mention that I came to you, and by no means show them the money or tell anyone that I gave it to you.
Сказывают, на юг они пробираются.
They say they're coming south!
Редкой, сказывали, красоты лошадка.
A handsome steed, they say, and a rare one.
– От этой деревни, сказывают, семь верст.
From this village, they say, it's seven verstas.
— Сказывают, душа его по улицам бродит.
"They're saying that his spirit is wandering over there.
А после, сказывают, вовсе в Америку уехал.
And after that, they say he left and went away to America.
Говорят, это иногда сказывается много лет спустя.
The results are apparent long after, sometimes, they say.
Мне один парень сказывал, что они говорят там «вуй» вместо «да».
They say 'we' over there when they mean 'yes,' a guy told me."
Сказывали, что на Корабельную заступили наши в прошлой неделе.
They say that our men went on the Korabelnaya last week.
А папа сказал, что на тебе сказывается дурная порода Лейси.
Papa says that there is bad blood in the Laceys and it is coming out in you.
Она завсегда сказывала, что волшебство должно быть под стать задаче.
She always say you have to make the magic fit the subject.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test