Translation for "ситуация и обстоятельства" to english
Similar context phrases
Translation examples
В зависимости от ситуации или обстоятельств могут также изменяться и виды опасностей.
Also, types of risk can change according to situations and circumstances.
Кроме того, в зависимости от ситуаций и обстоятельств могут меняться типы риска.
Also, types of risk can change according to situations and circumstances.
Международное сообщество обязано содействовать миру и защищать жизнь во всех ситуациях и обстоятельствах.
The international community has an obligation to promote peace and to defend life in all situations and circumstances.
В правилах, действующих в службе исправительных учреждений, более подробно описаны ситуации и обстоятельства, в которых допускается применение силы.
Corrections Branch policies further define the situations and circumstances in which force may be applied.
Ежемесячно штаб полиции составляет список всех ситуаций и обстоятельств, потребовавших применение мер принуждения.
Every month police headquarters draws up a list of all the situations and circumstances that have required the use of coercion.
Последовательное инвестирование в процессы и отдельные системы в течение более длительного времени эволюционным образом по ситуации и обстоятельствам.
Invest sequentially in processes and separate systems over a longer time frame, following an evolutionary path based on situations and circumstances.
172. Последовательное инвестирование в процессы и отдельные системы в течение более длительного времени эволюционным образом по ситуации или обстоятельствам.
Invest sequentially in processes and separate systems over a longer time frame, following an evolutionary path based on situation and circumstances.
Отношения между государством и религиозными группами носят сложный характер; Специальный докладчик касается этой проблемы применительно к различным ситуациям и обстоятельствам.
The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances.
9. Я принципиально считаю, что нужно всецело соблюдать международное гуманитарное право и что гражданские лица должны быть защищены во всех ситуациях и обстоятельствах.
9. I believe that, as a matter of principle, international humanitarian law needs to be fully respected and civilians must be protected in all situations and circumstances.
Кроме того, в соответствии с аргументацией Комитета ссылка на "нарушения" в сообщении позволяет охватывать широкий круг ситуаций и обстоятельств, изложенных в сообщении.
Yet, in accordance with the Committee's line of reasoning, referring to the issue in the communication as a “violation” can be interpreted to include a wide range of situations and circumstances described in the communication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test