Translation for "систематически осуществляется" to english
Систематически осуществляется
  • systematically implemented
  • systematically carried out
Translation examples
systematically implemented
157. УВКПЧ разработает и будет систематически осуществлять учебные программы как для международных, так и для местных сотрудников Управления.
157. OHCHR will develop and systematically implement training programmes for both international and national OHCHR staff.
35. Руководители обязаны отвечать на все оценки на основе принятия мер, которые должны систематически осуществляться ПРООН.
35. All evaluations will have a management response that should be systematically implemented by UNDP.
В рамках общего плана центральное правительство и местные органы власти будут систематически осуществлять собственные программы.
Central government ministries and local government bodies will both systematically implement their respective programmes within the Plan's overall framework.
Для охраны имущества Организации Объединенных Наций и контроля за ним в операциях по поддержанию мира систематически осуществляются различные меры кадрового, материального и административного характера.
Personnel, material and administrative measures to provide for the security and control of United Nations assets are systematically implemented in peacekeeping operations.
d) систематически осуществлять и отслеживать инициативы по привлечению ассистентов из числа рома и проекты в области дошкольного образования для рома во всех школах государства-участника.
Systematically implement and monitor implementation of the Roma assistants and the Roma preschool educational projects in all schools in the State party.
:: в 2004 году была создана Судебная академия, которая за истекшее время систематически осуществляла программы профессиональной подготовки судей и работников судов по вопросам прав человека;
In 2004, the Judicial Academy was established, and since its establishment the Academy has been systematically implementing professional training programmes for judicial officials and staff in the field of human rights.
35. В качестве одного из ключевых элементов стратегии Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами в Организации Секретариат в настоящее время систематически осуществляет программу подготовки руководящих кадров, направленную на развитие управленческой культуры, в большей степени ориентированной на достижение конкретных результатов.
35. As a key element of the Secretary-General's strategy for the management of human resources in the Organization, the Secretariat is now systematically implementing a programme of people-management training designed to develop a more result-oriented culture of performance.
Наряду с мерами на государственном уровне, должны быть начаты и систематически осуществляться мероприятия по разъяснению и оказанию методической помощи местным органам власти, юридическим и физическим лицам, а также по поддержке общественных организаций и инициатив по освоению и использования ВИЭ.
Over and above measures taken at the State level, actions must be undertaken and systematically implemented to provide clarifications and assistance to local authorities and to physical and legal persons. Support should also be provided to voluntary organizations and initiatives to harness and use renewable energies.
Комитет призывает государство-участник принять дополнительные меры по распространению информации о Конвенции, процедурах, предусмотренных Факультативным протоколом, и общих рекомендациях Комитета, а также разработать и систематически осуществлять для обвинителей, судей, уполномоченных по правам человека и адвокатов учебные программы, которые охватывают все соответствующие аспекты Конвенции и Факультативного протокола.
The Committee calls on the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention, the procedures under the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, and to develop and systematically implement training programmes for prosecutors, judges, ombudspersons and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention and the Optional Protocol.
systematically carried out
В случаях смерти в период содержания под стражей систематически осуществляются вскрытия.
Post mortems were systematically carried out on prisoners who died in detention.
Правоохранительные органы систематически осуществляют профилактические проверки хранения, использования и перевозки огнестрельного оружия, взрывчатых, отравляющих и радиоактивных веществ.
The law-enforcement agencies systematically carry out precautionary checks on the storage, use and transport of firearms, explosives, and poisonous and radioactive materials.
систематически осуществляется комплекс профилактических мер для выявления конфликтных ситуаций с участием иностранных граждан и потенциальных правонарушителей, склонных к совершению преступлений по отношению к иностранцам, включая преступления по расовым мотивам.
A range of preventive measures are systematically carried out to identify conflict situations involving foreign nationals and potential perpetrators of offences against foreigners, including racially-based crimes
155. Подчеркивая важность национальной ответственности и согласования ДССН с ЦРДТ, секретариаты особо отметили, что процессы ОАС/РПООНПР систематически осуществляются с учетом национальных приоритетов, изложенных в ДССН или аналогичных стратегиях, и в соответствии с обязательствами, принятыми в Декларации тысячелетия.
155. Underlining the importance of national ownership and the alignment of PRSPs with the MDGs, the secretariats stressed that CCA/UNDAF processes were systematically carried out based on national priorities laid out in PRSPs or similar strategies and in line with the commitments of the Millennium Declaration.
196. Департаментом государственной инспекции труда Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь в целях обеспечения трудовых прав граждан во взаимодействии со специально уполномоченными государственными органами надзора и контроля, органами прокуратуры, профсоюзами систематически осуществляется государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства о труде.
196. For the purpose of guaranteeing the employment rights of citizens, governmental monitoring and control of the implementation of labour legislation is systematically carried out by the State Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Protection in conjunction with specially empowered government supervisory bodies and the trade unions.
334. Департаментом государственной инспекции труда Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь в целях обеспечения трудовых прав граждан во взаимодействии со специально уполномоченными государственными органами надзора и контроля, органами прокуратуры, профсоюзами систематически осуществляется государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства о труде.
industrial accidents 334. The State Labour Inspection Department of the Ministry of Labour and Social Welfare of the Republic of Belarus, working with specially authorized State control and monitoring bodies, prosecutors' offices and trade unions, systematically carries out State supervision and control over compliance with labour legislation in order to protect the employment rights of citizens.
23. Подчеркнув важное значение национальной ответственности и приведения документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, секретариаты обратили особое внимание на то, что процессы ОАС/РПООНПР систематически осуществляются на основе национальных приоритетов, определенных в документах о стратегиях сокращения масштабов нищеты или иных аналогичных стратегиях, и в соответствии с обязательствами, вытекающими из Декларации тысячелетия.
23. Underlining the importance of national ownership and the alignment of poverty reduction strategy papers with the Millennium Development Goals, the secretariats stressed that the CCA/UNDAF processes were systematically carried out based on national priorities laid out in poverty reduction strategy papers or similar strategies and in line with the commitments of the Millennium Declaration.
104. Подчеркнув важное значение национальной ответственности и приведения документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, секретариаты обратили особое внимание на то, что процессы ОАС/РПООНПР систематически осуществляются на основе национальных приоритетов, определенных в документах о стратегиях сокращения масштабов нищеты или иных аналогичных стратегиях, и в соответствии с обязательствами, вытекающими из Декларации тысячелетия.
104. Underlining the importance of national ownership and the alignment of poverty reduction strategy papers with the Millennium Development Goals, the secretariats stressed that the CCA/UNDAF processes were systematically carried out based on national priorities laid out in poverty reduction strategy papers or similar strategies and in line with the commitments of the Millennium Declaration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test