Translation for "симфония бетховена" to english
Симфония бетховена
Translation examples
в стиле коммандо [играет 5-ю симфонию Бетховена в си-миноре] Отпустите меня
commando style. [Plays beethoven's symphony no. 5 in c minor] Let me go!
Седьмая, на самом деле, одна из моих любимых симфоний Бетховена, но если ты их не слышала, струнные квартеты грандиозны.
The Seventh is actually one of my favorites of Beethoven's symphonies, but if you haven't heard them, the string quartets are sublime.
Он играл симфонию Бетховена, хлопая себя по голове.
She played a Beethoven symphony by banging on her head.
И тогда она сможет играть симфонию Бетховена, когда только ей захочется.
And she could play the Beethoven symphony any time she wanted to.
— Вот смотри, — начал он, — это звуковая дорожка с симфонией Бетховена, а здесь — одно из популярных попурри Гершвина.
“See, here’s a sound-track of a Beethoven symphony and there’s one of a Gershwin medley.
Я откладываю ручку и чувствую себя опустошенной, выпитой до последней капли, будто только что сочинила симфонию Бетховена.
I put my pen down, feeling totally drained, as though I’ve just composed a Beethoven symphony.
Днем они транслировали «Севильского цирюльника» полностью, всего лишь с двумя маленькими купюрами, а вечером играли Третью, Пятую и Седьмую симфонии Бетховена.
The whole Barber of Seville had come over in the afternoon, with only a couple of small cuts, and at night they had played the Third, Fifth, and Seventh Beethoven symphonies.
Адальберто ди Туллио-Фриоле, слушавший симфонию Бетховена, бросил на супругу хмурый взгляд и раздраженно махнул рукой.
Her husband, Berto di Tullio-Friole, was intent on listening to a Beethoven symphony on the gramophone and frowned across the room at Maggie to keep her voice down; he made an irritable gesture with his hand to accompany the frown;
В студии он нашел все симфонии Бетховена вперемежку со струнными версиями «Кармен», «Коппелии» и «Сильвии». Он прокручивал «Пятую» Бетховена, свою любимую, тысячу раз кряду по внутренней трансляции, которая протянулась по всему кораблю — до самого последнего кубрика и каптерки.
In the tape vault he had found all of the Beethoven symphonies mixed haphazardly in with string versions of Carmen and of Delibes and he had played the Fifth, his favorite, a thousand times throughout the speaker complex that crept everywhere within the ship, reaching each cubicle and work area.
За симфонию Бетховена мне пришлось бы заплатить изрядную часть моей еженедельной получки, как я это называю. – Тут я понял, что чувство сродства с Софи и Натаном, которое возникло у меня в эти первые дни нашей дружбы, в значительной мере объяснялось нашей общей любовью к музыке.
A Beethoven symphony would cost me a good hunk of what I used to call a week's pay." It then occurred to me that what had further bolstered the kinship I felt for Sophie and Nathan during these nascent few days of our friendship had been our common passion for music.
Вверх к Эрману, вверх по этой странной горе уходим мы, и Рафаэль играет свою вторую сонату Ирвину который до конца не врубается - Но Ирвин приходится понимать столько всяких вещей о человеческом сердце, о том что это сердце говорит, что у него не хватает времени понимать гармонию - Он понимает мелодию, драматические Реквиемы которыми он дирижировал передо мной как бородатый Леонард Бернстайн, до самых их грандиозных взмывающих руки к небесам апофеозов - И я говорю ему, "Ты был бы хорошим дирижером, Ирвин!" Но когда мы слушали Бетховена до самого рассвета пока крест не забелел над крышами городка, его костистая печальная голова начала понимать гармонию, священный покой гармонии, и симфонией Бетховена не нужно было дирижировать - Или дирижировать пальцами играющими его сонаты
Up to Ehrman’s, up that strange hill, we’d gone, and Raphael played his second sonata for Irwin, who didnt quite understand—But Irwin has to understand so many things about the heart, the sayings of the heart, he has no time to understand harmony—He does understand melody, and climactic Requiems which he conducts for me, like Leonard Bernstein with a beard, in huge arm-raising finales—In fact I say “Irwin, you’d make a good conductor!”—But when Beethoven listened to the light, and the little cross was on the horizon of his town, his bony sorrow-head understood harmony, divine harmonic peace, and there was no need ever to conduct a Beethoven Symphony—Or to conduct his fingers on his sonatas—
Пятая симфония Бетховена случайность?
Beethoven's Fifth. Coincidence?
Кто сочинил пятую симфонию Бетховена?
Who composed Beethoven's 5th?
Ты напеваешь четвертую симфонию Бетховена.
You're humming Beethoven's Fifth.
(звучит начало Пятой симфоний Бетховена)
("A Fifth of Beethoven" begins playing)
Это же не Девятая симфония Бетховена, так?
This is not Beethoven’s Ninth, is it?”
Девятая симфония Бетховена накладывалась на шипение горелки.
Beethoven’s Ninth competed with the hiss of flame.
Солти.[16] Девятая симфония Бетховена, вторая часть.
Solti, Beethoven's Ninth, Second Movement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test