Translation for "сильный характер" to english
Сильный характер
Translation examples
Поручик Завистовский был хорошим другом... Сильный характер.
Lieutenant Zawistowski was a good friend, with a strong character.
Жена у меня замечательная. Но у нее сильный характер. Она - личность.
My wife is great, but she has a strong character.
У нее сильный характер, и она очень своевольная.
She is a strong character and very willful.
Луиза утверждает, что у тебя сильный характер.
Louisa tells me you’re a strong character.
Им вообще нравились люди с сильным характером.
They liked people who had strong character.
Очень сильный характер, не по годам сильный.
A very strong character, well beyond his years.
Она очень чувствительная женщина, но у неё сильный характер. – Да?
She is a sensible woman, with remarkably strong character." "Is that so?
– Мэри от природы обладает сильным характером, – ответил я.
“Mary is essentially a girl of strong character,” I replied.
– У вас сильный характер, мадемуазель, – вкрадчиво сказал Пуаро. – Я думаю, из всех присутствующих вы обладаете самым сильным характером. – Что вы!
“You are a strong character, Mademoiselle,” said Poirot gently. “You are, I think, the strongest character amongst us.” “Oh!
Я уже говорила, что Мирл Зандер был человеком с очень сильным характером.
I have already mentioned that Myrl Sunder was an effectuator, and a person of very strong character.
Он был немного разочарован, не обнаружив в ней того сильного характера, какой, как он предполагал, у неё должен был быть.
He was a little disappointed to find that she was not of such strong character as he had thought.
Очень сильный характер, не по годам сильный. — Это ты убил кровавого резчика?
A very strong character, well beyond his years. "Did you kill the Blood Carver?"
a strong character
Им вообще нравились люди с сильным характером.
They liked people who had strong character.
Очень сильный характер, не по годам сильный.
A very strong character, well beyond his years.
Она очень чувствительная женщина, но у неё сильный характер. – Да?
She is a sensible woman, with remarkably strong character." "Is that so?
– Мэри от природы обладает сильным характером, – ответил я.
“Mary is essentially a girl of strong character,” I replied.
Я уже говорила, что Мирл Зандер был человеком с очень сильным характером.
I have already mentioned that Myrl Sunder was an effectuator, and a person of very strong character.
Он был немного разочарован, не обнаружив в ней того сильного характера, какой, как он предполагал, у неё должен был быть.
He was a little disappointed to find that she was not of such strong character as he had thought.
Очень сильный характер, не по годам сильный. — Это ты убил кровавого резчика?
A very strong character, well beyond his years. "Did you kill the Blood Carver?"
Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя.
Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States.
Я восхищался ее духом, ее сильным характером.
I did admire her spirit, you know, her strength of character.
Ты наделена сильным характером. Веге он просто необходим, Клэр.
You have the strength of character that Vega desperately needs, Claire.
Дана добрая, заступается за других, и у нее невероятно сильный характер.
Dana is kind, protective of others, and has enormous strength of character.
Тебе нужна жена с сильным характером и высочайшими моральными принципами.
You need a wife with the strength of character and the highest moral probity.
Люди волевые и с сильным характером, чтобы противостоять тем, кто развяжет войну.
People with the will and strength of character to stand up to those who would wage war...
Конечно, нужен сильный характер выносить заключение здесь год за годом и еще сохранять чувство собственного достоинства, ощущать, что ты джентльмен.
But of course, it takes strength of character to endure confinement here year after year and still preserve one's self-respect, feel conscious that one is a gentleman.
Хм, но ты точно знаешь как наброситься, в отличие от моей дочери, но у неё сильный характер, а ты всего лишь маленькая дрянь, зарабатывающая на жизнь, мелочно тявкая гадости о людях.
Hmm, but you sure know how to throw yourself together, unlike my daughter, but, then, she has strength of character, and you're just a rotten little thing, makes a living saying really smart, really nasty things about people.
Только благодаря своему сильному характеру она все еще держалась.
That she did not break under the strain speaks well for her strength of character.
– Наверное, нужно обладать сильным характером, чтобы выдержать и не сломаться в такой обстановке?
“It must take strength of character to subsist in such a bleak environment.”
— На ваш взгляд у неё достаточно сильный характер? — Он нахмурился:
"Has she much strength of character, in your observation?" He frowned.
Моя мать, однако, была женщиной с весьма сильным характером.
My mother, however, had great strength of character, and having lost her own father who
Не ее вина, что Господь Бог наградил ее не такой внешностью, как у Алисии, и не таким сильным характером, как у меня.
It is not her fault that God did not endow her with Alicia’s looks, or my strength of character.
Теперь я начинаю понимать: ведь то, что Мисси всю свою жизнь имеет дело с моим сильным характером, совсем не идет ей на пользу.
And I began to see that a whole lifetime’s exposure to my strength of character has not been good for Missy.
Саргот любезно заговорил со мной, и я поднял глаза. Это был крупный мужчина, очевидно, с сильным характером.
Sagroth spoke most graciously to me, and as I raised my eyes I saw before me a man of great size and evident strength of character.
Это замечательная девушка. Никогда еще за всю свою долгую жизнь я не встречал столь сильного характера в столь кротком обличье.
She is indeed a very charming young lady. I do not think I ever saw a girl who united in such perfection the qualities of strength of character and sweetness of disposition.
И тем не менее, чтобы совладать с тем, что воздействовало и на Крейклина, нужно было обладать чрезвычайно сильным характером и пройти жесткую, очень серьезную подготовку.
All the same, it had to take a considerable strength of character, or a vast amount of hard training, to be able to handle what Kraiklyn was obviously coping with.
Он все говорил своим обеим дочерям о том, какой у нее сильный характер, какая она энергичная, о том, что они должны поддерживать с ней знакомство и следовать ее примеру, так что, наконец, он почти не говорил ни о чем другом.
He would talk, too, to his two daughters of her strength of character, her decisive mind, and of the necessity of their cultivating her acquaintance and following her example, until at last it had become his most common topic of conversation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test