Translation for "серьезно ослаблена" to english
Серьезно ослаблена
Translation examples
Без сильной экономики возможности по созданию стабильного, нового, демократического правительства будут серьезно ослаблены.
Without a strong economy the prospect for a stable new democratic Government will be seriously weakened.
В случае с Японией это внешнее потрясение затронуло по большей части экономику, которая и без того уже была серьезно ослаблена.
In the case of Japan, this external shock had to be absorbed by an economy that was already seriously weakened.
Члены Целевой группы объяснили, что эта процедура ставит правообладателей в сложное положение, серьезно ослабляя эффективность правоприменительных норм.
The Task Force members explained that this procedure put right holders in a difficult position, seriously weakening the effectiveness of the enforcement provisions.
По общему мнению, сфера применения пункта 1 была бы серьезно ослаблена, если такое положение будет включать более ограничительные варианты, сформулированные в целях преодоления конкретных трудностей в рамках отдельных правовых систем.
It was widely felt that the scope of paragraph (1) would be seriously weakened if that provision were to include more restrictive options formulated to address specific difficulties of particular jurisdictions.
Кроме того, некоторые другие договоры, такие, как Договор о противоракетной обороне, были серьезно ослаблены за счет так называемого понимания или переосмысления, что создает удобную лазейку для разработки, а то и для развертывания весьма изощренных систем противоракетной обороны ТВД космического базирования.
In addition, some other treaties, such as the Anti—Ballistic Missile Treaty, have been seriously weakened through so—called understanding or reinterpretation, creating a convenient opening for the development and even deployment of highly sophisticated space—based TMD systems.
16. Этап восстановительных работ, проводившихся в рамках операций по оказанию срочной помощи после возникновения в 1997-1998 годах чрезвычайной ситуации в связи с крупным наводнением, финансировался плохо, и поэтому не удалось достичь большинства поставленных целей, в результате чего возможности исправления создавшегося положения были серьезно ослаблены.
16. The rehabilitation phase of the relief operations launched following the massive flood emergency of 1997/98 had been poorly funded and could therefore not achieve most of its aims, thus leaving the capacity to cope seriously weakened.
Такие важнейшие документы в области прав человека, как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания или Конвенция о правах ребенка, могут быть серьезно ослаблены государствами, ратификационные документы которых содержат явно недопустимые оговорки.
Such major human rights instruments as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, or the Convention on the Rights of the Child could be seriously weakened by States whose ratifications were combined with manifestly impermissible reservations.
20. Система национальной безопасности Центральноафриканской Республики серьезно ослаблена.
20. The national security apparatus of the Central African Republic has been severely weakened.
15. Хотя латышскому языку уже не грозит опасность исчезновения, его позиции были серьезно ослаблены советской политикой.
Although the Latvian language was no longer threatened, it had been severely weakened by Soviet policy.
Во многих случаях мы осуществляем операции в странах мира, где произошел крах государственной власти или где она серьезно ослаблена.
In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened.
Консенсус, лежащий в основе разоружения и нераспространения, подвергся эрозии, и механизм многостороннего разоружения был серьезно ослаблен.
The consensus underpinning disarmament and non-proliferation has eroded, and the multilateral disarmament machinery has been severely weakened.
А в применении к другим учреждениям Организации Объединенных Наций тем самым была бы серьезно ослаблена и вся многосторонняя структура, столь мучительно создававшаяся с 1945 года.
If this applied to other United Nations institutions, the entire multilateral structures painfully put in place since 1945 would be severely weakened.
Он опасается, что Центр за равные возможности может оказаться серьезно ослаблен, поскольку значительная часть его работы до настоящего времени касалась дискриминации мигрантов.
He feared that the Centre for Equal Opportunities might be severely weakened, as so much of its work to date had revolved around discrimination against migrants.
В результате проводившихся Израилем военных операций были разрушены школы, больницы и объекты инфраструктуры, а также серьезно ослаблены палестинские институты, включая находившееся на стадии создания правительство.
Israeli military operations had destroyed schools, hospitals and infrastructure and Palestinian institutions, including the nascent Government, were severely weakened.
В частности, МНШЛ была серьезно ослаблена настоятельным требованием ТОТИ о выводе наблюдателей -- граждан государств -- членов ЕС, в результате которого численность контингента МНШЛ сократилась на две трети.
In particular, SLMM has been severely weakened by the decision of LTTE to insist on the withdrawal of monitors who are nationals of EU member States, thereby cutting the SLMM's strength by two thirds.
Система отправления правосудия в Дарфуре серьезно ослаблена такими факторами, как повсеместная безнаказанность, неадекватное функционирование органов охраны правопорядка, нехватка кадровых и финансовых ресурсов в учреждениях судебной системы и в прокуратуре, а также отсутствием политической воли.
The administration of justice in Darfur is severely weakened by a culture of impunity, a poorly functioning law enforcement system, staff and resource shortcomings in the judiciary and the public prosecutor's office, and lack of political will.
13. Созданные за полтора десятилетия международным сообществом государственные учреждения были серьезно ослаблены изза отсутствия средств на оперативную деятельность, изза нехватки энергоресурсов и в результате ущерба, причиненного объектам гражданской инфраструктуры военными действиями.
13. Public institutions built up by the international community over a decade and a half have been severely weakened by a lack of operational funds, energy shortages and military damage to civilian infrastructure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test