Translation for "семь комнат" to english
Семь комнат
Translation examples
Две спальни, всего семь комнат, никого дома.
Two bedrooms, seven rooms total... nobody home.
Значит, мы в семи комнатах от края.
So that places us seven rooms from the edge.
Особняк времен Тюдоров, семь комнат, 4 ванные, есть теннисный корт, бассейн, гараж на три машины.
It's a tudor mansion, it's got seven rooms, Four bathrooms, it's got a tennis court, A pool, and a three-car garage.
Ганечкина квартира находилась в третьем этаже, по весьма чистой, светлой и просторной лестнице, и состояла из шести или семи комнат и комнаток, самых, впрочем, обыкновенных, но во всяком случае не совсем по карману семейному чиновнику, получающему даже и две тысячи рублей жалованья.
The flat occupied by Gania and his family was on the third floor of the house. It was reached by a clean light staircase, and consisted of seven rooms, a nice enough lodging, and one would have thought a little too good for a clerk on two thousand roubles a year.
Вы один живёте в семи комнатах.
You live alone in seven rooms.
Ее квартира из семи комнат располагалась в доме, построенном еще до войны.
The seven-room apartment was in a prewar building.
Семь комнат, домашних животных нет, двое детей, жены нет.
Seven rooms, no pets, two children, no wife.
На четвертом этаже было семь комнат с железными дверями.
On the fourth story were seven rooms with iron doors.
Если бы Карл Эмондс мог оплатить квартиру из семи комнат, он, вероятно, не был бы ни раздражительным ни озлобленным.
If Karl Emonds had a seven-room apartment, the feeling of irritation, of pressure, would probably disappear.
– Я один живу и работаю в семи комнатах, – ответил Филипп Филиппович, – и желал бы иметь восьмую.
"I live alone and work in seven rooms," replied Philip Philipovich, "and I should very much like an eighth.
– Насчёт семи комнат – это вы, конечно, на меня намекаете? – Горделиво прищурившись, спросил Филипп Филиппович.
"When you speak of seven rooms you are, of course, referring to me?" Philip Philipovich narrowed his eyes proudly.
Семь комнат каждый умеет занимать до тех пор, пока блистающий меч правосудия не сверкнул над ним красным лучом. Шв…Р
Anyone can occupy seven rooms until such time as the shining sword of justice gleams red above their heads. Shv...r.
А то что же: один в семи комнатах расселился штанов, у него сорок пар, а другой шляется, в сорных ящиках питание ищет…
What you've got now, for instance: one person has settled into seven rooms and has forty pairs of trousers while another is a homeless tramp looking for his food in rubbish bins."
Телефон выбросил огненный кружочек, и женский голос предложил профессору, если он желает жениться на вдове интересной и пылкой, квартиру в семь комнат.
The telephone's red light went on, and a female voice suggested that the Professor might like to marry an attractive and amorous widow with a seven-roomed apartment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test