Translation for "семнадцатый века" to english
Семнадцатый века
Translation examples
3. В семнадцатом веке там впервые высадились голландские поселенцы, за которыми последовали англичане.
3. During the seventeenth century the first Dutch settlers arrived and were later followed by the British.
Было выдвинуто более общее предложение рассмотреть вопрос о роли Ватикана в деле заключения договоров в шестнадцатом и семнадцатом веках.
A more general suggestion was made that research into the role of the Holy See in the establishment of treaties in the sixteenth and seventeenth centuries be undertaken.
Процесс колонизации, начало которому было положено великими научными и географическими открытиями шестнадцатого и семнадцатого веков, также сопровождался массовой миграцией населения.
The colonization initiated by the great scientific and geographical discoveries of the sixteenth and seventeenth centuries had also been accompanied by massive population flows.
Например, в семнадцатом веке Маундеровский минимум - 70летний период почти полного отсутствия солнечных пятен - совпал с продолжительными весьма холодными зимами в северном полушарии.
For example, the seventeenth-century Maunder Minimum, a 70-year period almost devoid of sunspots, coincided with prolonged, very cold winters in the northern hemisphere.
Подготовка этого преступления большей частью аналогична преступлениям, связанным с вступлением в тайный сговор (conspiracy), которые можно встретить в большинстве систем общего права, где концепция тайного сговора существует еще с начала семнадцатого века.
The design of this offence is, for the most part, identical with conspiracy offences found in most common-law jurisdictions, where the concept of conspiracy can be traced back to the early seventeenth century.
Радикальная философия просвещения, зародившаяся в Нидерландах, небольшой стране, известной однако своей терпимостью и свободой творческого мышления, предложила новое решение проблем гражданских беспорядков и религиозного насилия шестнадцатого и семнадцатого веков.
The radical enlightenment, which first began in the Netherlands, a small country but one known for its tolerance and liberty of creative thought, offered new solutions to the turmoil and sectarian violence of the sixteenth and seventeenth centuries.
Г-н Аипо Гебо (Кот-д'Ивуар) (говорит пофранцузски): Черпая вдохновение в творчестве греческого баснописца Эзопа, Жан де Лафонтен, французский поэт семнадцатого века, очень точно выразил вечную истину: кто силен, тот и прав.
Mr. Ahipeaud Guebo (Côte d'Ivoire) (spoke in French): Inspired by the Greek fabulist Aesop, Jean de La Fontaine, a seventeenth-century French poet, eloquently affirmed an eternal truth: might makes right.
Начиная по крайней мере с семнадцатого века правители вьетнамской династии Нгуен занимались организацией деятельности по использованию ресурсов островов архипелага Хоангша, а также проводили морские исследования и прокладывали навигационные маршруты для обеспечения безопасности судоходства при прохождении иностранных судов через акваторию архипелага Хоангша.
Since at least the seventeenth century, the Nguyen dynasties of Viet Nam had organized activities to exploit resources on islands of the Hoang Sa Archipelago and had undertaken maritime measurements and recorded navigation routes to ensure the safety of navigation by foreign vessels through the waters of the Hoang Sa Archipelago.
В те годы возмущенные африканские женщины, проживавшие на Атлантическом побережье Африки, использовали разнообразные методы для искоренения или, по крайней мере, для дестабилизации систем угнетения, особенно после середины семнадцатого века, когда по обе стороны Атлантики рабство приняло узаконенные формы, стало носить характер угнетения и жестокости, не оставляя возможности для осуществления законных прав на свободу большинством населения.
In those days rebel women in the African Atlantic had used a variety of strategies to eradicate, or at least destabilize and subvert, systems of domination, especially after the mid-seventeenth century when, on both sides of the Atlantic, slavery had become a more deeply entrenched, restrictive and brutal institution, with fewer possibilities of legal freedom for the majority.
106. В дополнение к изложенному выше во вступительной части, где разъясняется, что в последующем анализе лишь делаются ссылки на частное право, важно подчеркнуть, что источники права изложены в разделах XIII и XXXI книги I Правового статута Республики Сан-Марино, относящегося к семнадцатому веку и устанавливающему следующую четкую иерархию источников: статуты, статутное право, обычное право и общее право (ius commune).
In addition to the above introduction, which clarifies that the following analysis only refers to private law, it is important to stress that the sources of law are listed in Book I, sections XIII and XXXI of the Leges Statuae Reipublicae Sancti Marini, dating back to the seventeenth century and clearly indicating the hierarchy of the sources: statutes, statutory laws, customary laws and ius commune.
Тот джентльмен родом из Семнадцатого века, хм.
That gentleman comes from the Seventeenth Century, hmm.
Молодая девушка у окна... Семнадцатый век, Венецианская школа.
Young Girl by Window... is seventeenth century Phoenician school.
Я нарядился палачом из семнадцатого века.
I went as a seventeenth century executioner.
В семнадцатом веке Франческо Реди доказал обратное.
Francesco Redi disproved it in the seventeenth century.
Это был старинный дом — самое начало семнадцатого века.
It was an old house-early seventeenth century.
— Почти все здешние постройки относятся к семнадцатому веку.
He said, 'Seventeenth-century, most of the present building.
Но у нас эта мания достигла зенита где-то в семнадцатом веке.
But with us it reached its zenith in the seventeenth century.
Это копия семнадцатого века, с еще более старой картины.
It is a seventeenth-century copy of a much older painting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test