Translation for "семейные ценности-" to english
Семейные ценности-
  • family values-
  • family tsennosti-
Translation examples
family values-
Популяризация на постоянной основе семейных ценностей; и
2. Conducting an ongoing family values campaign;
Цели этих мероприятий заключаются в укреплении семейных ценностей и функций семьи, поощрении семейных ценностей и их вклада в построение здорового, образованного и процветающего общества.
The objectives of these events lie in strengthening family values, family roles, promoting family values and their contribution to a healthy, educated and prosperous society.
Культурное разнообразие, сохранение семейных ценностей, борьба
Cultural Diversity, Preserving Family Values, Combating Human Trafficking,
Особое значение придается семейным ценностям как одному из ключевых принципов.
The preservation of family values is emphasized as a key principle.
122.55 продолжать работу по укреплению семьи и семейных ценностей (Малайзия);
122.55 Continue to strengthen the family and family values (Malaysia);
Следует уважать семейные ценности и защищать их от чуждых норм и морали.
Family values must be respected and protected against foreign norms.
Где те <<семейные ценности>>, которыми так хвастают нынешний президент и его друзья?
Where are the "family values" so lauded by the current President and his friends?
Роль урбанизации и глобализации в размывании африканских семейных ценностей нельзя переоценить.
The effects of urbanization and globalization on eroding African family values cannot be overemphasized.
Она приветствовала то значение, которое в Бруней-Даруссаламе придается защите семейных ценностей.
It commended the importance placed by Brunei Darussalam on protection of family values.
18. Сегодня в словацком обществе традиционные семейные ценности по-прежнему имеют большой вес.
Traditional family values remained deeply entrenched in Slovakia.
Семейные ценности... Вы обскакали его.
Family values... you demolished him.
Благопристойность, все эти семейные ценности.
It's wholesome, those family values.
Преданность и семейные ценности не имели для него никакого значения.
Loyalty and family values held little meaning for him.
— Потому что вы чистый консерватор, который верит в семейные ценности.
Because you are a clean-cut conservative who believes in family values.
Она польстилась в свое время на его доброту, детей, преданность семейным ценностям.
It was his kindness which had originally appealed to her, his decency, his kids, and his family values.
По пути слушал по радио «Беседа» рассуждения лейбористского кандидата от округа Эшби доктора Пандору Брейтуэйт, она распиналась о важности семейных ценностей.
On the way down I heard the Labour Party candidate for Ashby, Dr Pandora Braithwaite, talking about the importance of family values on Talk Radio.
Эйб невольно отметил про себя, что хотя Джоуи решительно отстаивает семейные ценности и постоянно твердит Эйбу, насколько счастливее он был бы, если бы наконец остепенился, в глубине души он все тот же воинственный хулиган.
Abe couldn't help but observe that in spite of Joey's resolute family values and the advice he dispensed on how much happier Abe would be if he settled down, the same old belligerent punk endured within.
Характеры, взгляды, этические и семейные ценности этих людей — полные противоположности. Специально подчеркиваю это для тех, кто может вообразить, что разглядел в моей книге roman a clef.[1]
In terms of personality, ethics, character, and family values, the two men could not be more different, a fact I wish to emphasize for anyone who fancies he sees a roman à clef in this novel.
- снисходительно и авторитетно поинтересовалась я. Затем зачитала остальное и добавила: - Кроме того, если правительство собирается продолжать настаивать на семейных ценностях, ему придётся сделать что-нибудь более позитивное для Одиночек, нежели просто вычеркивать их из жизни общества.
I then ran through the rest of the list adding, "Also, if governments are going to go on about family values then they have to do something more positive for Singletons than slagging them off."
Очень многое — нечто гораздо большее, чем просто представление о «семейных ценностях», как их нынче понимают в народе. Набор ценностей, проповедуемых Кэрол, являл собой жесткую доктрину, и мать требовала, чтобы дети неукоснительно следовали ей.
She had instilled in her children more than just a sense of what is now popularly called 'family values.' For her values had been a rigid doctrine that she insisted her children follow.
— Голова у Артура прикручена как надо, и семейные ценности привиты правильно, — сказал мой клиент. — Только отличные оценки в школе, женился на самостоятельной женщине с состоянием, трое прекрасных детей, я им горжусь. Трудяга.
“Arthur Jr.’s got his head screwed on right, and he’s got the right kinda family values,” said my client. “Straight A’s all through school, married a stand-up dame with money of her own, three great kids, makes a man proud.
– Знаешь, я плачу его матушке за стол и кров. Она нынче вдова… Семейные ценности, дело серьёзное. – Старик вновь обернулся к столу, в безропотном смятении взирая на груду пластмассовых деталек. – Вот это… это Р-38, «Лайтнинг».
“I pay his mom room and board, you know. His mom, she’s a widow now. Family values, that’s a good deal.” The old man turned back to his desk. He looked with resigned confusion on the clutter of small plastic parts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test