Similar context phrases
Translation examples
Все показатели указывают на то, что многое еще необходимо сделать, и мы обязаны сделать все, что в наших силах.
The indications are that more will need to be done, and we must do what it takes.
Пакистан сделает то, что он должен сделать, и мы выберем для этого подходящее время.
Pakistan will do what it has to do, and we will choose the time to do so.
Давайте теперь будем действовать, чтобы сделать то, что мы обещали сделать.
Let us act now and do what we said we would do.
И КР должна сделать все возможное, чтобы оказывать свою помощь там, где она в состоянии сделать это.
The CD should do what it can do, and help where it can help.
Он опасается, что ПРООН не сделает того, что необходимо сделать, чтобы Соглашение действовало.
His fears were that UNDP would not do what was necessary to make the Agreement work.
Чтобы сделать то, что удалось сделать ей, необходимо глубоко, до самых сокровенных подробностей, знать того, кому приказываешь. Он не представлял себе, что возможен такой контроль над человеком…
To do what she had done spoke of a sensitive, intimate knowledge of the person thus commanded, a depth of control he had not dreamed possible.
— Гарри не должен знать, до самого последнего момента, до тех пор, пока не будет необходимо, а то разве хватит у него сил сделать то, что он должен сделать?
“Harry must not know, not until the last moment, not until it is necessary, otherwise how could he have the strength to do what must be done?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test