Translation for "священные книги" to english
Священные книги
Translation examples
В священной книге христианства говорится:
The Christian holy book says,
Кроме того, в Священной книге говорится:
Again, the Holy Book says:
Palestine and the Holy Book ("Палестина и 'Священная книга'"), 1978 год.
Palestine and the Holy Book, 1978
веры в Аллаха Всемогущего и Священные книги и Пророков его;
Belief in Almighty God, His Holy Books and His Prophets;
е) со священными книгами, особенно с Кораном, обращаются непочтительно;
(e) Holy books, and especially the Holy Qur'an, are treated with disrespect;
В Священной книге говорится: "Не убей своих детей по прихоти.
The Holy Book tells us: "Kill not your children on a plea of want.
В Священной книге мусульман упоминается правитель-женщина, царица Сабах.
The Holy Book of the Muslims refers to the rule of a woman, the Queen of Sabah.
а) диффамации религии, религиозных деятелей, священных книг, писаний и символов;
(a) Defamation of religions, religious personalities, holy books, scriptures and symbols;
Подобные оскорбительные и искаженные толкования религиозных и священных книг не могут быть оправданы ссылками на свободу убеждений и их свободное выражение.
Such insults and distortions of religions and the holy books cannot be justified on the pretext of freedom of opinion and expression.
Священная книга, религиозная вещица.
A holy book, a religious item.
Священные книги написаны на Трионике!
The holy books are written in trionic.
Однажды люди придумали эту священную книгу.
People once thought this a holy book.
Я полагаю, речь идет не о священной книге.
I'm guessing we're not talking about the holy book.
Загляните в священные книги, написанные после Великого Сожжения!
In the holy books written after the Great Burn!
"Моя священная книга истинна", "Я прав", "Он заблуждается".
"My holy book is true" , " I am right" ," He is wrong".
Но наша священная книга не велит нам быть глупцами.
But our holy book does not teach us to be fools.
Капитализм это в точности то, о чем священные книги, наши священные книги в частности, говорят как о несправедливом и в той или иной форме или образе,
Capitalism is precisely what the holy books, our holy books in particular, remind us is unjust and in some form and fashion,
И обсуждал с мудрецами Священную книгу Я наравне, по семь часов каждый день.
And I'd discuss the Holy Books with the learned men
Прошу тебя, загляни в Священные Книги.
I ask that you look into the Holy books.
Мы углубились в изучение священных книг.
We pored over our holy books.
— Интересно, из какой это священной книги, брат мой?
What holy book is that, my brother?
— Выходит, священные книги похожи на эту субстанцию? — Да.
"So holy books are like this substance." "Yes.
Ни в одной священной книге вы не найдете ничего подобного.
No other holy book talks the same language.
— Вы имеете в виду четыре Священные Книги? — уточнил Джон.
"The four Holy Books, you mean?" John said.
Такой фразы нет ни в одной из известных священных книг, сэр.
That phrase does not appear anywhere in any known holy book, sir.
Палец Шторма остановился на строчке древней священной книги.
One finger marked his place in an old holy book.
Разве священная книга Исхода не проясняет таким образом закон?
Does the holy book of Exodus not thus make clear the law?
В этой области еще предстоит сделать многое, несмотря на наше вполне понятное нерасположение вновь касаться этой священной книги.
There is much to be done here, in spite of our understandable reluctance to reopen the sacred book.
Правительством Республики было организовано возвращение самой священной книги мусульман Мавераннахра - Корана Халифы Османа Духовному управлению мусульман.
The Uzbek Government arranged for the return of the most sacred book of Maverannahr Muslims - Caliph Osman's Koran - to the Theological Board.
Недавняя попытка сжечь Коран, эту самую священную книгу для каждого из 1,6 миллиарда мусульман мира, является наглядным примером таких преступлений.
The recent attempt to put the Koran, the most sacred book of each and every one of the more than 1.6 billion Muslims of the world, into a fire was a clear example of such a crime.
"Попол Ву" - это священная книга народа киче, одной из богатейших культур Центральной Америки доколумбийского периода, старейшины которого много веков назад, как известно, произносили такую молитву:
The Popol Vuh is a sacred book of the Quiches — one of the richest pre-Colombian cultures in Central America — whose elders, it is said, prayed in these words many centuries ago:
Многие из нас выступили с решительным осуждением диффамации религий, однако мы попрежнему наблюдаем случаи подрывных действий против определенных религий и их священных книг, вероучений и последователей.
Many of us have voiced our vehement condemnation of the defamation of religions, yet we have continued to witness instances of poisonous actions against certain religions and their sacred books, beliefs and followers.
В "Пополь-вух", священной книге индейцев майя, записано, что отцы-основатели, придя на землю Паксиль и Кайала, землю желтой и белой кукурузы, обнаружили там изобилие фруктов и меда, которыми можно было прокормить всех переселенцев.
In the Popol Vuh, the sacred book of the Maya-Quiché culture, it is recorded that the founding fathers came to the land of Paxil And Cayalá, the land of the yellow and the white corn, where the abundance of fruit and honey could sustain entire migrant populations.
78. Концепция диффамации религии предполагает борьбу с подстрекательством к совершению насилия на религиозной почве, практикой составления вероятностных моделей личности по религиозным или этническим признакам, созданием негативных стереотипов о религиях, критикой в отношении священных книг, нападениями на религиозные объекты и служителей культа.
78. The concept of the defamation of religion sought to address incitement to religious violence, religious or ethnic profiling, negative stereotyping of religion and attacks on sacred books, religious sites and figures.
2. Среди отвратительных явлений современной эпохи исламофобия носит исключительный характер: довольно часто самым резким нападкам подвергаются не только мусульмане, по отдельности или все вместе, но и сама религия, ислам, его священная книга Коран и его пророк Магомет - феномен, практически уникальный в современном мире (глава II).
2. Among the political ills of our time, Islamophobia is exceptional: frequently it is not only Muslims, individually or as a community, who are attacked in the most virulent fashion, but the religion itself, Islam, its sacred book, the Koran, and its prophet, Mohammed, which is virtually unparalleled in today's world (chap. II).
62. Катар указывает на многочисленные случаи разжигания ненависти во всем мире, включая такие деяния, как посягательство на священные книги, осквернение объектов культа, мест поклонения и религиозных обрядов и представление религий и религиозных предписаний в неверном свете в целях подстрекательства других к террористической деятельности или насаждению настроений ненависти и нетерпимости.
62. Qatar indicated many instances of incitement to hatred across the world, involving acts such as attacks against sacred books, the desecration of religious objects, places of worship and religious rites, and the portrayal of religions and religious laws in a misleading light with a view to inciting others to engage in terrorism or to spreading feelings of hatred and intolerance.
В монастыре находятся священные книги, они должны сохраниться.
The monastery has many sacred books. They must be saved.
Это из одной старой священной книги "The popol vuh".
It's in the old book, the sacred book, the Popol Vuh.
Разве в вашей священной книге не сказано, что добро сильнее зла?
Does not your sacred book promise that good is stronger than evil?
Наша священная книга Рау Учит, что там где есть свет.. Есть и тьма.
Our sacred book of Rau teaches that where there is light... there is darkness.
Кебра Нагашт в переводе Книга Царей и это самая священная книга Эфиопии.
The Kebra Nagast means The Book of Kings and it is the most sacred book of the Ethiopians.
Виктор Пелевин Священная книга оборотня
The sacred book of the werewolf / Victor Pelevin ;
— Ты говоришь, ты читала священные книги.
You say that you have read the sacred books.
— Основы нашей религии записаны в Священных книгах.
              "Our ancient religion is set forth in Sacred Books.
Он сказал отрывисто: — Это священная книга у почти половины населения Земли.
He said, curtly, “It is the sacred book of about half of Earth’s population.”
Из нее некогда выросли Библия, Коран, все священные книги Востока.
Out of this book came the Bible, and the Koran, and all the sacred books of the East.
— Он передаст лисам Священную Книгу Оборотня. — Что это за книга?
‘He will give foxes the Sacred Book of Werewolf.’ ‘What kind of book is that?’
Вместе они — единое целое, как в Священной Книге. Расскажи мне о ней. — Что я могу сказать?
Together they are complete, as in the Sacred Book. Tell me of her.' 'What can I tell?'
Разве не читаем в священной книге Екклесиаста, что "змей непременно ужалит без заговаривания"?
Do we not read in the sacred book of Ecclesiastes that ‘Surely the serpent will bite without enchantment’?
В языческих верованиях поклонение силам природы важнее, чем почитание священных книг;
According to pagan tradition, nature worship is more important than reverence for sacred books.
— Попробуйте изучить сказанное в вашей священной книге, императрица, и вы поймете то, что отбрасывает нас друг от друга.
      "Study the sayings of your sacred book, Empress, and you will find that it thrusts us apart."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test