Translation for "свидетелем в суде" to english
Свидетелем в суде
Translation examples
Они также использовались в качестве главных свидетелей в суде над комбатантами ДСР.
They were also used as principal witnesses in court for the trial of JEM combatants.
4.3 Государство-участник отвергает утверждение о том, что автор не мог перекрестно допрашивать свидетелей в суде.
4.3 The State party rejects the allegation that the author was unable to crossexamine witnesses in court.
Прокурором будет также рассмотрен вопрос о том, требуется ли принятие специальных мер для обеспечения явки свидетелей в суд.
The prosecutor will also consider whether special measures are required to support witnesses at court.
Женщина имеет право давать показания, выступать в качестве свидетеля в суде или исполнять обязанности присяжного заседателя.
A woman is considered competent to give evidence, to appear as a witness in court proceedings or act as a juror.
услуг по оказанию помощи свидетелям в судах, имеющих специальные палаты по рассмотрению военных преступлений (пункт 10 с))
Support services for witnesses in courts with special war crimes chambers (para. 10 (c))
Без своевременного сотрудничества заслушивание свидетелей в суде в соответствии с намеченным графиком практически невозможно, и это ведет к замедлению всего судопроизводства.
Without timely cooperation, producing witnesses in court as scheduled is practically impossible, and this slows down the entire judicial process.
Уголовный кодекс разрешал применение аудиовизуальных средств и методов изменения голоса, когда опрос свидетелей в суде может представлять для них опасность.
The criminal code permitted the use of audiovisual tools and voice alteration where the examination of witnesses in court could place them in danger.
К 15 ноября Караджич использовал около 255 из 325 отведенных ему часов для допросов приблизительно 183 свидетелей в суде.
As at 15 November, Karadžić had used approximately 255 hours of the 325 hours allocated to him to lead the evidence of approximately 183 witnesses in court.
Раздел 134 уголовного кодекса допускает использование аудиовизуальных средств в тех случаях, если допрос свидетелей в суде может поставить их безопасность под угрозу.
Section 134 of the Criminal Code permits the use of audio-visual tools where the examination of the witness in court may cause them to be endangered.
Во втором случае речь шла о заключенном, который напал на свидетеля в суде; была предпринята попытка остановить его силой, но он в этот момент уже начал отступать.
The second concerned a prisoner who physically attacked a witness in court; force was used to subdue the prisoner when he had already begun to retreat.
В случае, если тебе понадобится свидетель в суде?
In case you need a witness in court?
Посмотрим, у кого будет больше свидетелей в суде на сей раз.
We'll see who has more witnesses in court this time.
Я помню, читал где-то, что свидетели в суде часто дают разные описания одного человека.
I remember reading somewhere that witnesses in court often give wildly differing descriptions of the same person.
“Если бы он выступал свидетелем в суде, – признался себе Элан, – я бы поверил каждому его слову”.
If this were a witness in court, Alan told himself, I would believe what he says.
Калифорнийские суды считали, что получение показаний под гипнозом лишает законного статуса последующие показания свидетеля в суде.
California courts had ruled that hypnotizing a witness taints that witness’s later court testimony.
Свидетель в суде может говорить правду или лгать, а присяжные должны поверить ему или нет, — но им даже в голову не придет, что он может изъясняться метафорами.
A witness in court might be telling the truth, or telling a lie, and the jury might believe him or not; but they don’t think that he’s talking in metaphor.
Из него следует положение, что личность можно установить только по мозгу и больше никак. (– Мы могли бы им кое-что сказать, не так ли, босс? – Да, любимая… но мы промолчим!) – Я буду непреклонен. Никаких поручительств, когда есть возможность привести свидетеля в суд, фотографии и записи обязательно должны быть в оригинале, никаких копий. Фотографы и ответственные за записи должны лично явиться в суд и дать подтверждение подлинности документов;
In following the principle that identity lies in the brain and nowhere else”—(We could tell him something, couldn’t we, Boss?) (Yes, beloved—but we aren’t going to!)—”I am going to be as tough as possible. No depositions when it is possible to bring the witness into court. Photographs and other records not only allowed but required—but the originals must be brought into court, not copies, and photographers or record keepers must appear and identify same, and the surgeons or others whose work appears in those films, photographs, or records must appear and confirm each record.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test