Translation for "сверхсознанием" to english
Сверхсознанием
Translation examples
Когда вы трое нырнули в воду, когда вы перешли из бессознательного состояния в состояние сверхсознания...
When the three of you went under the water, when you crossed from unconsciousness to a kind of superconsciousness...
Это совсем не транс и не ослабление сознания, а скорее его усиление — не подсознание, а сверхсознание, не дорациональное, а надрациональное.
This is not a trance, or a lessening of consciousness, but rather an intensification of it—not subconscious but superconscious, not infra-rational but supra-rational.
И они говорят, что существует богато структурированная радуга сознания, протянувшаяся от подсознательного к самосознанию и сверхсознанию.
And the evidence says, in short, that there exists a richly textured rainbow of consciousness, spanning subconscious to self-conscious to superconscious.
Эти «уровни» Великого Гнезда просто отражают весь спектр бытия и сознания, доступный для непосредственного эмпирического раскрытия — от подсознания до самосознания и сверхсознания.
The “levels” in the Great Nest simply reflect the full spectrum of being and consciousness available for direct experiential disclosure, ranging from subconscious to self-conscious to superconscious.
Если предположить, что мы исчерпали оглушающий риторический регресс саморефлексивности, то у нас остаются только два пути: назад к подсознанию или вперед к сверхсознанию — назад к дорациональному или вовне, к сверхрациональному.
Supposing that we have exhausted the dizzying rhetorical regress of self-reflexivity, there are only two ways to go: back into subconsciousness, or forward into superconsciousness—back to the infrarational, or beyond to the suprarational.
Короче говоря, самость, как навигатор, жонглирует всеми элементами, с которыми она встречается в своем необычайном путешествии от подсознательного к самосознанию и сверхсознанию — и это путешествие мы вскоре проследим подробно.
In short, the self as navigator is a juggling act of all of the elements that it will encounter on its extraordinary journey from subconscious to self-conscious to superconscious—a journey we will soon follow in detail.
Это дает людям в качестве потенциальных возможностей их собственных организмов спектр доступных мировоззрений, простирающийся от дорационального к рациональному и надрациональному, от доличностного к личностному и надличностному, от подсознания к самосознанию и сверхсознанию.
This gives men and women, as potentials in their own organisms, a spectrum of available worldviews, ranging from prerational to rational to transrational, from prepersonal to personal to transpersonal, from subconscious to self-conscious to superconscious.
В самых потаенных глубинах психики мы находим не инстинкты, а Дух — и изучение психологии в идеале должно быть изучением всего этого, от тела к разуму и к душе, от подсознательного к самосознанию и сверхсознанию, от сна к пробужденности наполовину и к полной пробужденности.)
In the deepest recesses of the psyche, one finds not instincts, but Spirit—and the study of psychology ought ideally to be the study of all of that, body to mind to soul, subconscious to self-conscious to superconscious, sleeping to half-awake to fully awake.)
От подсознания к самосознанию и сверхсознанию продолжается великая Игра и течет великая Река, неся все свои чудесные потоки в океан Одного Вкуса, который, в действительности, никогда не был утерян и потому никогда не может быть найден, как тот звук дождя на крыше храма, что только один и существует.
From subconscious to self-conscious to superconscious, the great Play continues and the grand River flows, with all of its glorious streams rushing to the ocean of One Taste, never really lost, never really found, this sound of the rain on the temple roof, which only alone is.
(Холархический характер этого развертывания подробно обсуждается в примечании.)4 Как мы уже видели, это общие волны бытия и познания, через которые проходят различные потоки развития, и все их уравновешивает и (в идеале) объединяет самость в своем удивительном путешествии от подсознания к самосознанию и сверхсознанию.
(The holarchical nature of this unfolding is discussed in an endnote.)4 As we have seen, these are the basic waves of being and knowing through which the various developmental streams will flow, all of which are balanced and (ideally) integrated by the self in its remarkable journey from subconscious to self-conscious to superconscious.
Хотя и верно, что в до-современную эпоху духовность, по большей части или даже полностью, была магической, мифической и до-операционной, тем не менее, наиболее продвинутые йоги, святые и мудрецы имели доступ к надрациональным, надличностным, трансцендентальным сферам, по-своему и со своей собственной точки зрения принимая и понимая все Великое Гнездо Бытия — от подсознания до самосознания и сверхсознания.
In premodern times, while it is true that much, or even most, of spirituality was magic, mythic, and prerational, nonetheless the most highly evolved yogis, saints, and sages had access to the transrational, transpersonal, transcendental realms—they embraced, in their own way and in their own terms, the entire Great Nest of Being, subconscious to self-conscious to superconscious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test