Translation for "сваливания" to english
Сваливания
Translation examples
Ветер порывистый, от 20 до 30, мы можем уйти в сваливание.
Winds are gusting 20 over 30, okay? We could stall.
Стрелка указателя скорости стояла на отметке 50 миль в час — в опасной близости от указанной на счетчике скорости сваливания 40 миль.
The airspeed indicator showed 50 miles per hour—dangerously close to the indicated stalling speed of 40.
— Ну вы же видите, — ответил я коротко, корректируя левый поворот, постепенно отводя ручку вперед, чтобы не допустисть сваливания. Одновременно я немного снизил скорость, чтобы стрелка тахометра не заходила за красную линию.
“You can see for yourself,” I said brusquely, correcting for a left turn and easing the stick forward to stop a stall and reducing engine speed somewhat to keep the tachometer out of the red and then correcting for a left turn again.
Майкл сильно ударил по педали руля направления, вводя ее в классическое сваливание на крыло с последующим разворотом, а когда снова дал газ, самолет уже летел назад, в противоположную сторону от разожженного им огромного погребального костра.
Michael kicked hard at the rudder bar, spinning her into the classic stall turn, and as he opened the throttle again he was headed back, directly away from the immense funeral pyre that he had created.
Переворотом через крыло немец вывел «альбатрос» на вираж с последующим сваливанием и снова начал лобовую атаку, а его пулеметы коротко освещали противника своими маленькими красными глазками, и на этот раз отвернуть был вынужден Майкл, ибо у немца было преимущество в высоте и в скорости.
The German flipped his Albatros into a stall-turn and came straight back at Michael, head-on again with the Spandaus flicking their little red eyes at him, and this time Michael was forced to break, for the German had height and speed.
— В основном на «Сабрах» и «Банши», — ответил я, корректируя левый поворот, отводя ручку вперед, чтобы не допустить сваливания, снижая скорость, и т. д. — Я вам когда-нибудь рассказывал, как у меня заглох двигатель над Шаухианским водохранилищем? — Нет. А что, плохо было? — Да, надо сказать, было чуть-чуть страшновато, — сказал я, прикусив губы, чтобы не рассмеяться. Затем самолет снова потребовал моего внимания надо было подправить левый поворот, одновременно подать ручку вперед, чтобы не заглох двигатель, затем сбросить скорость и т. д.
“Mostly with Sabres and Banshees,” I said, correcting for a left turn and easing the stick forward to prevent a stall and reducing engine speed, etc. “Did I ever tell you about the time I had a flameout over Chosin Reservoir?” “No—Was it very bad?” “Well, I suppose it was kinda hairy,” I said, and bit my lip to keep from giggling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test