Translation for "сбой и" to english
Translation examples
2 Выявленные сбои не классифицируются по категории сбоев класса С.
2 The failures detected shall not be classified as class C failures.
Однако и сбои рынка и сбои государства - это факты жизни.
Both market failure and Government failure are facts of life.
2 Выявленные таким образом сбои не классифицируются по категории сбоев класса С.
2 The failures so detected shall not be classified as class C failures.
:: Сбои в энергоснабжении
:: Power failures
Такие сети способны противостоять неожиданным сбоям, однако они уязвимы по отношению к сбоям системных центров.
Such networks are resistant to random failures but are vulnerable to failures of the hubs.
a) сбои системы;
(a) system failures;
Захватив операционный контроль над заводом и изменив частоту вращения центрифуг. Что привело к катастрофическому сбою и высвобождению сжатого гексафторида урана.
By taking operational control of the plant, causing speed variations in the centrifuges, leading to catastrophic failure and the release of pressurized uranium hexafluoride gas.
сбой – не сказать что неожиданный.
a not unexpected failure.
– У нас были сбои системы.
“We had system failures.”
Наверное, сбой луча… А-а!
Probably a ray failure ... Ah - ah!
Контроль приостановлен (сбой машины).
Control suspended (engine failure).
Генетический сбой, или влияние «Шеола».
Genetic failure, or the influence of Sheol.
А риск сбоя в энергообеспечении был сейчас велик.
And there was always the chance of a power failure.
А в чем причина, это что, компьютерный сбой?
What was it, some kind of computer failure?
Разумеется, откровенные сбои видны сразу.
Of course it was easy to spot the failures.
– Телеметрия, есть вероятность, что это аппаратный сбой?
“Telemetry, any chance this is instrumentation failure?”
Однако этот процесс мог бы быть сопряжен со сбоями.
However, this process could fail.
Я собираюсь дать сбой и должны пойти в колледже.
I'm gonna fail and have to go to community college.
Иногда судебная система дает сбой и возникают процедурные ошибки— с далеко идущими последствиями, которые подрывают уверенность в системе.
The justice system does sometimes fail and procedural errors are made with far-reaching consequences that undermine confidence in the system.
Подобная система ни при каких обстоятельствах не давала сбоя, разве что в случае полного выхода из строя системы обратной связи, но этого еще никогда не случалось.
Such a system was fail-safe in all circumstances other than total feedback malfunction, which was unheard of.
Система никогда не давала сбоя.
The routine never failed.
Безнадежно сбоило зрение.
Hopelessly failed vision.
— Энергетические Чары дали сбой.
    "The power Cantrips have failed.
— Ментальная драгоценность редко дает сбой.
The mind jewel seldom fails.
Навигационные приборы сбоили, связь барахлила.
Navigation devices failed, communication junk.
Зрение сбоило, отказываясь подчиняться в полной мере.
Vision failed, refusing to obey in full.
В случае сильного стресса он мог дать сбой.
In the event of severe stress, he could fail.
Был сбой здесь, на Поясе, на Земле — везде. — Когда это случилось?
It failed here, in the Belt, on Earth — everywhere.” “When was this?”
Организация, еда, места ночлега, арендованный минибус — ни в чем не было сбоя.
The organization, the food, the accommodations, the rented minibus—nothing failed.
То, что удавалось со всеми остальными, давало сбой на близнецах. – Там панорама…
What worked out with everyone else failed on the twins. - There is a panorama ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test