Translation for "сбивать с пути" to english
Сбивать с пути
phrase
Сбивать с пути
verb
Translation examples
phrase
Любое лицо, которое с целью удовлетворения желаний других лиц, сбивает с пути, обольщает или завлекает женщину или девушку в возрасте моложе 21 года, даже с их согласия, или женщину или девушку старше 21 года с применением обмана, силы, угроз, злоупотребления властью или других форм принуждения, наказывается лишением свободы на срок не менее трех лет и штрафом до 300 сирийских фунтов.
A penalty of not less than three years' imprisonment and a fine of up to 300 Syrian pounds shall be imposed on any person who, with a view to gratifying the desire of others, leads astray, entices or lures away a woman or a young girl under 21 years of age, even with their consent, or a woman or young girl over 21 years of age through the use of deception, force, threats, abuse of authority or other means of coercion.
А пока я буду и дальше молиться за Вас и всех тех, кого Вы сбиваете с пути истинного.
Until then, I will continue to pray for you and all those you are leading astray.
verb
Дуэны хорошо сбивают с пути поисковые отряды.
Douens are particularly good at misleading search parties.
Он создан не для того, чтобы сбивать с пути.
A maze is designed to mislead.
Нет, прости, не могу сидеть сложа руки и видеть, как гей-молодёжь Америки сбивает с пути какой-то редукционисткое...
No, I'm sorry, I just can't sit idly by and have the gay youth of America mislead by some reductionist...
Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, — полосу препятствий на пересеченной местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь — в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с боггартом.
Professor Lupin had compiled the most unusual exam any of them had ever taken; a sort of obstacle course outside in the sun, where they had to wade across a deep paddling pool containing a Grindylow, cross a series of potholes full of Red Caps, squish their way across a patch of marsh while ignoring misleading directions from a Hinkypunk, then climb into an old trunk and battle with a new Boggart.
Ты не будешь пользоваться своим ангельским обличьем, чтобы смущать их или сбивать с пути, ослеплять или унижать их.
You will not use your Angelic form to confuse and mislead them, to dazzle them or humble them.
Это уловки лукавого, Сатаны, который принимает миллионы обличий и посылает своих демонов, чтобы сбивать с пути веруюших.
It was a trick of the Cunning One, of Satan who knows a million disguises and sends his demons to mislead the faithful.
Забудьте об этих сбивающих с пути примерах, ведь очевидно, что Шекспир просто не мог владеть какой бы то ни было техникой киносценаристики, а согласно новейшим исследованиям у него даже не было ни восьмиместного автомобиля, ни собственного шофера в униформе.
Forget these misleading examples because it is obvious that Shakespeare could not possibly have had any film technique, and recent research has proved that he did not even have an eight-seater saloon car with his own uniformed chauffeur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test