Translation for "сахарный клен" to english
Сахарный клен
Translation examples
Полагаю, это же предложение ты сделал Закари Кейну перед тем как свернуть ему шею и закопать под сахарными кленами в Стоунхэйвене.
I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, before you snapped his neck and buried him amidst the sugar maples in Stonehaven.
Сахарные клены уже меняли цвет;
The sugar maples had started to turn;
Над домом нависала крона сахарного клена.
The top of a sugar maple loomed over the house.
Дорога шла в гору, лиственницы и сосны уступили место сахарным кленам, бальзамическим пихтам и букам.
The land began to rise and the stands of larch and pine gave way to thickets of sugar maple, balsam fir and beech.
Перед мальчиком раскинулось поместье Вороньи Ворота: пятьдесят два акра холмистых земель с рощами сахарных кленов и черных дубов.
Ravensgate Manor spread ahead of Jake, fifty-two acres of rolling hills dotted by forests of sugar maples and black oaks.
Темно-рыжие волосы — такой цвет имеют по осени листья сахарного клена — были длинными, густыми и по современной моде подстрижены так, что обрамляли лицо.
The prince’s auburn hair—the color of the leaves of the sugar maple in the autumn—was thick and heavy and cropped close around his face in the fashion of the time.
Говорили, что парень этот — племянник Кэтлин Бёрнем: он приехал из Нью-Хэмпшира и работает на лесопилке, хотя сам выглядит не крупнее и не старше, чем саженец сахарного клена.
The boy was said to be a cousin of Kathleen Burnham and was up from New Hampshire, working at the sawmill, though he was no bigger, and looked no older, than an adolescent sugar maple.
Утро еще не кончилось, когда отряд остановил лошадей перед маленьким домиком на краю рощи сахарных кленов. Деревья, посаженные неизвестно когда, с годами взбирались все выше по склону, забрасывая вперед свои легкие семена.
They pulled the horses up at midmorning before a two-room cabin set on the edge of a vast grove of sugar maples, planted who-knew-how-many centuries ago but now raggedly marching up the vale by self-seeding.
Сначала я подумал, что Сэмуэлсон будет против того, чтобы я привел леопарда в дом, но он промолчал. После обеда мы расположились на переднем крыльце. Густая листва сахарного клена прикрывала нас от лучей медленно клонящегося к западу солнца.
I had thought Samuelson might object to my bringing the leopard into his house, but he had not Afterwards, we sat on his screened porch at the front of the house, with the thick leaves of tile sugar maple in the yard screening us from the western sun.
Норвежские клены все еще держались за свои желтые листья, но большинство оранжево-красных, что украшали сахарные клены, отыскали себе путь к земле, оставив позади голые ветви: они, холодные и мрачные, казались протянутыми руками с тонкими, как у скелетов, пальцами.
The Norway maples still hung on to their yellow, but most of the orangey-red of the sugar maples had found their way to the ground, leaving behind the stark branches that seemed to hang like stuck-out arms and tiny fingers, skeletal and bleak.
в глубинах Китая видели неспешную тщательную реконструкцию Новой Англии с ее сахарными кленами и старыми кирпичными фабриками, ее четкими крышами, светофорами, тенями листвы, речными берегами, а на каждом берегу – точная копия столба солнечного света, косо падающего меж сосен на стол для пикника, где дрожат свет и тени.
we saw, in the depths of China, the slow and meticulous reconstruction of New England, with its sugar maples and old brick factories, its exact pattern of rooftops, stoplights, leaf-shade, riverbanks—and, on each riverbank, the precise shaft of sunlight slanting through pines onto a picnic table trembling with sun and shade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test