Translation for "сахарница" to english
Сахарница
noun
Translation examples
Он взял сахарницу и осмотрел ее;
He picked up the sugar-basin and looked at it;
Тот тоже обследовал сахарницу и солонку и тоже удивился.
The proprietor also examined the sugar-basin and then the salt-cellar; the proprietor also looked bewildered.
Это была сахарница, предназначенная для сахара, точно так же, как бутылка предназначена для вина.
it was certainly a sugar-basin; as unmistakably meant for sugar as a champagne-bottle for champagne.
Допустим, он протянул руку к сахарнице, якобы вытащил оттуда кусочек и бросил в ее чашку.
He might have stretched out his hand to the sugar basin and taken a lump and apparently dropped it into her cup.
Аккуратно взяла одну ложку сахара из сахарницы, высыпала остальной сахар в свою чашку, ложку сахара вернула в сахарницу, поставила обе чашки на поднос и поднялась по лестнице.
She carefully took one spoonful of sugar out of the sugar basin, tipped the rest of the sugar into her cup, put the spoonful back in the basin, put both cups on a tray, and climbed the stairs.
С пугающими подробностями начальник медслужбы описывал путь мухи от сортира к сахарнице: как ее утыканные щетинками лапки переносят возбудителей дизентерии;
the medical officer described with appalling detail the journey of the fly from the latrine to the sugar basin; how its hairy feet carried the germs of dysentery;
— Видишь ли, дорогой мой Хартвигсен, всё это я получил по наследству, мебель, и вот эту сахарницу, и картины на стенах, и серебро, и всё, что ни есть в доме.
You see, my dear Hartvigsen, all these are things that have been handed down, the furniture and that sugar-basin, and the pictures on the walls, the silver and everything about the house.
— Отец Бенвель обладает всеми общественными качествами, — продолжал мистер Винтерфильд. — Надо приказать подать кофе и самую большую сахарницу, какая только найдется в отеле.
"Father Benwell possesses all the social virtues," Mr. Winterfield ran on. "He shall have his coffee, and the largest sugar-basin that the hotel can produce.
поднос с тяжелым серебряным кофейником, кувшином с молоком и сахарницей стоит на длинном ореховом столе вместе со старыми голубыми с золотом чашками из вустерского фарфора.
the tray set down on the low walnut table; the heavily moulded silver coffee-pot, milk-jug and sugar-basin; the old Worcester cups, dark blue and gold.
Прямая, словно статуя, мисс Оливия возвышалась над плотно заставленным подносом: над чайником, над кувшином с водой и огромной сахарницей из сервиза Аугусты Клаудсли, невозмутимо продолжая свою проповедь.
Stiffly upright behind the heavily embossed tray, the teapot, the water jug, the enormous sugar-basin of Augusta Cloudsley’s tea equipage, Miss Olivia continued to talk.
Она утверждает, что эти отпечатки были обнаружены на сахарницах и могли быть оставлены им в то время, когда он жил в семье Сармановых в ноябре-декабре 2001 года.
She submits that the fingerprints in question were found on the sugar bowls and could have been left by him during his stay with the Sarmanov family in November-December 2001.
Наверное, он в сахарнице.
Maybe he's in the sugar bowl.
Немного соли в сахарницу.
A little salt in her sugar bowl.
Я просто пью свой утренний кофе. Хотя и недоумеваю, куда делась сахарница.
I'm just having my morning coffee, although I can't seem to find the sugar bowl.
Мел, эти твои дегтярник(шутливое прозвище уроженца или жителя Северной Каролины) никогда не станут сахарницой пока их помощники не подойдут...
Mel, those tar heels of yours are never gonna make it to the sugar bowl until their boosters step up...
Пока им готовили кофе, Роджер Дэвис и его девушка начали целоваться над сахарницей.
In the time it took for their coffees to arrive, Roger Davies and his girlfriend had started kissing over their sugar bowl.
Но этим утром Букля, приземлившись между сахарницей и блюдцем с джемом, уронила в тарелку Гарри запечатанный конверт.
This morning, however, she fluttered down between the marmalade and the sugar bowl and dropped a note onto Harry’s plate.
Гарри, схватившись за сахарницу, чтобы как-то оправдать продвижение своей руки вперед, недоумевал, зачем она говорит ему об этом.
Harry, who had grabbed the sugar bowl to excuse his sudden lunging movement across the table, could not think why she was telling him this.
Но она не закончила фразу: прибыла утренняя почта, и к Гермионе, как всегда, спускался «Ежедневный пророк» в клюве ушастой совы, которая приземлилась в опасной близости к сахарнице и протянула лапу.
But she broke off; the morning post was arriving and, as usual, the Daily Prophet was soaring towards her in the beak of a screech owl, which landed perilously close to the sugar bowl and held out a leg.
Завтра же обязательно заделаю все дыры! – Куда так спешить, и в будущем году еще успеется, Матильда-Энджелина-Араминта Фелпс! Трах! – наперсток стукнул, и девочка вытащила руку из сахарницы и смирно уселась на месте.
«Oh, I wouldn't hurry; next year 'll do. Matilda Angelina Araminta PHELPS!» Whack comes the thimble, and the child snatches her claws out of the sugar-bowl without fooling around any.
— И захвати сахарницу!
And bring the sugar bowl!
Чашки, блюдца, ложки и сахарница целенаправленно двигались над столом.
Cups and saucers and spoons and the sugar bowl floated with a purpose.
Старик Гранде посмотрел на жену, на Евгению, на сахарницу;
Pere Grandet looked at his wife, at Eugenie, and at the sugar-bowl.
В сахарнице темнели крупинки от мокрых кофейных ложек.
Tan knobs in the sugar bowl from wet coffee spoons.
Помешав кофе, он сунул мокрую ложку в сахарницу.
He'd stirred his coffee and returned the wet spoon to the sugar bowl.
А иногда, за ужином, на столе вдруг начинала бешено крутиться сахарница.
And sometimes, at the supper table the sugar bowl would whirl madly like a dervish.
Толстый Чарли поставил перед ним кружку и передал сахарницу.
Fat Charlie put the mug down in front of him, and passed him a sugar bowl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test