Translation for "самый обездоленный" to english
Самый обездоленный
Translation examples
Больше всего к насилию склонны самые обездоленные социумы.
The most disadvantaged societies were the most likely to descend into violence.
Цель организации состоит в том, чтобы прийти на помощь самым обездоленным людям во всем мире.
The purpose of the organization is to minister to the most disadvantaged throughout the world.
Улучшение защиты прав каждого ребенка, особенно прав самых обездоленных детей
Advancing the rights of every child, especially the most disadvantaged
- социально-экономические показатели, свидетельствующие об отчуждении или маргинализации самых обездоленных социальных групп;
socio—economic indicators of non—integration or marginalization of the most disadvantaged social groups;
Мы должны стремиться к существенному, реальному улучшению жизни самых обездоленных людей в мире.
It is essential that we strive to make a significant, actual difference in the lives of the world's most disadvantaged people.
Она придаст политический импульс делу улучшения уcловий жизни самых обездоленных слоев нашего населения.
It will give a political impetus to improving the living conditions of the most disadvantaged sectors of our populations.
20. В любой точке мира коренное население представляет собой одну из самых обездоленных групп населения.
20. In every region of the world, indigenous peoples constitute one of the most disadvantaged groups.
В контексте водоснабжения, санитарии и гигиены справедливость, как и равенство, требует уделения приоритетного внимания самым обездоленным и малоимущим.
In the water, sanitation and hygiene context, equity, like equality, requires a focus on the most disadvantaged and the poorest.
Проект рассчитан прежде всего на самых обездоленных жителей района и страны в целом, то есть на молодежь и на женщин.
The project is centred on those segments of the population that are the most disadvantaged both in the region and in Rwanda as a whole, namely young people and women.
Самые обездоленные и маргинализованные дети, живущие в беднейших и отдаленных общинах, зачастую лишены многих прав.
The most disadvantaged and excluded children, living in the poorest and most remote communities, are often subjected to multiple deprivations of their rights.
Однако для удовлетворения потребностей самых обездоленных групп населения созданы механизмы по оказанию помощи.
However, support mechanisms have been developed to meet the needs of the most deprived.
Учитывая большую численность населения региона, в нем по-прежнему проживает большинство самых обездоленных людей в мире.
Given the large population, the region is still home to a majority of the world's most deprived individuals.
Эти меры, которые коснутся самых обездоленных, рискуют еще больше усугубить межрасовое неравенство в государстве-участнике.
Those measures, which would particularly affect the most deprived groups, risked sharpening the inequalities between the races in the State party.
485. Глобальная финансовая дотация программы Сообщества для помощи самым обездоленным регулярно пересматривается Советом и Европейским парламентом.
485. The overall financial resources of the Community's assistance programme for the most deprived are reviewed regularly by the Council of the European Communities and by the European Parliament.
Кроме того, в ней содержится призыв ко всем заинтересованным сторонам объединить усилия и скоординировать свои действия для повышения результативности проверенных мероприятий, ориентированных на самые обездоленные группы населения.
All concerned parties are called upon to coordinate action to maximize the impact of tried-and-tested interventions for the most deprived populations.
45. Сегодня мир переживает один из тяжелейших экономических кризисов, и если немедленно не принять эффективные меры, то его серьезные последствия сильнее всего ударят по самым обездоленным группам населения.
45. The world was currently facing one of its worst economic crises and, if effective action was not taken immediately, the most deprived sectors of the population would suffer its worst effects.
В деле борьбы с нищетой и оказания помощи беднейшим сельским жителям за время работы в рамках ИРЛ удалось добиться успехов, однако необходимо и в дальнейшем уделять внимание тому, чтобы помощь доходила до самых обездоленных.
The targeting of poverty and the poorest within villages has improved over the life of HDI but continued attention is necessary to ensure that beneficiaries include the most deprived.
9. Его страна всегда старалась использовать новейшие достижения в области космической техники на благо своих самых обездоленных граждан, и с этой целью за прошедший год были организованы следующие программы.
9. His country had always endeavoured to put the latest space technology at the service of its most deprived people and to that end the following programmes had been undertaken over the past year.
38. Продолжать принимать позитивные меры по ликвидации, в соответствии с международными обязательствами, всех форм дискриминации, в частности дискриминации в отношении уязвимых групп и всех групп, которые всегда были самыми обездоленными (Катар).
38. Continue positive efforts to eliminate, in accordance with international obligations and commitments, all forms of discrimination, especially discrimination against vulnerable groups and all groups that have been historically most deprived of (Qatar);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test