Translation for "самые разные" to english
Самые разные
Translation examples
Женщины и девочки-инвалиды подвергаются насилию со стороны самых разных лиц и в самых разных ситуациях.
Women and girls with disabilities experience violence by a variety of different actors in a variety of different situations.
Данные получены из самых разных источников.
Data are taken from a wide variety of sources.
Естественно, они касались самых разных вопросов и подходов.
Naturally, these involve a variety of interests and approaches.
48. Беженцев размещают в самых разных местах.
48. Refugees are accommodated in a variety of facilities.
Жертвами исчезновений являлись представители самых разных профессий.
The victims were from a variety of professions.
У них самые разные профессии: так, один саам состоит послом.
They occupied a wide variety of jobs: indeed, one was an ambassador.
После этого события обсуждались самые разные международные меры.
Following this event, a variety of international measures were discussed.
приемлем для ученых самых разных антецедентов и культур
Acceptable to scientists coming from a variety of backgrounds and cultures
39. К неформальной системе относятся самые разные механизмы.
39. There is a wide variety of arrangements in the informal system.
- умение применять обучение в самых разных жизненных ситуациях
applying learning in a variety of life-wide contexts?
Лягушки издают самые разные звуки.
Frogs actually make a huge variety of noises.
Здесь держат самых разных собачек.
It's where they keep a large variety of dogs.
Все мы - млекопитающие самых разных цветов.
We come in a wide variety of colours - brown bears
Теперь в нём дыры от пуль самых разных калибров.
Uh, bullets of the bullet-hole variety.
Здесь обитает большое количество самых разных птиц.
There are many varieties of birds right here on the property.
Как видите, парк привлекает самых разных людей.
As you can see, the park attracts a variety of patrons.
Ну, во-первых, я бы набрала самых разных птиц и зверей.
Well, for one, I would employ a more diverse variety of birds and animals.
Вы не видите, что мы перепробовали самые разные материалы?
And she's able to repeat it with a variety of different materials. Breaking the third law of thermal dynamics.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
К ночи Гарри уже испытывал разочарование и тревогу, а ужин, состоявший в основном из заплесневелого хлеба, который Гермиона безуспешно пыталась трансфигурировать самыми разными способами, настроения его не улучшил.
By nightfall, Harry felt discouraged and anxious, and a supper composed largely of moldy bread, upon which Hermione had tried a variety of unsuccessful Transfigurations, did nothing to help.
На мужчинах самые разные формы;
The men are wearing a variety of uniforms;
Народ в чайной собрался самый разный.
There was a wide variety of people gathered in the tearoom.
— Сексуальные отклонения бывают самые разные.
“Sexual deviances come in a variety of forms.”
На то — к этому моменту — появились самые разные причины.
There were—by now—a variety of reasons.
Приглушенные разговоры звучали на самых разных языках.
Conversation was muted and conducted in a variety of languages.
Таким профилем можно пользоваться при расследовании самых разных преступлений.
It can be used in a wide variety of crimes.
За ужином отец много говорил на самые разные темы.
His father said a lot of things over dinner, on a variety of subjects.
Будет вынужден попробовать свои силы на самых разных поприщах.
He will have to try his hand at a variety of callings.
32. Предпринимательство может сдерживаться самыми разными причинами.
Entrepreneurship may be held back by very different factors.
Это свидетельствует о том, что Эксимбанк способен удовлетворить самые разные потребности.
This shows that Eximbank can accommodate very different needs.
Воздействие на местные экологические ресурсы и население может быть самым разным.
The impact on local ecological resources and populations may be very different.
Большинство стран субсидируют государственный транспорт, но в самых разных масштабах.
Most countries subsidize public transport, but to very different degrees.
Эти программы учитывают потребности самых разных групп иностранных женщин.
The courses are tailored to the needs of the very differing groups of foreign women.
Это выражение может относиться к самым разным стадиям разбирательства в этих органах.
This term can refer to very different stages of the proceedings before those bodies.
5. Регион ЕЭК ООН объединяет страны, находящиеся на самых разных уровнях экономического развития.
The UNECE region includes countries at very different levels of economic development.
Естественно, что после установления демократии возникали самые разные проблемы, требующие безотлагательного внимания.
Naturally, the problems that called for urgent attention after the establishment of democracy were very different.
106. Разная политика может иметь самые разные последствия для положения детей и осуществления их прав.
106. Different policies can have very different effects on children and their rights.
Между политическими препят-ствиями и программами экономической реформы существует взаимосвязь на самых разных уровнях.
Political constraints and economic reform programmes were interrelated at very different levels.
Здесь же был представлен широчайший спектр самых разных людей.
Here was a very different range of people.
Внутри была стопка бумаг самого разного вида.
Inside it there was a pile of very different-looking papers.
и почему она понравилась огромному количеству людей самых разных.
and why it has proved readable for a large number of very different kinds of people.
Оба думали, что они встретились по счастливому совпадению, хотя и по самым разным причинам.
They'd met by a fortunate accident, both thought, albeit for very different reasons.
Попытка реструктуризации психики, подавление центров агрессии, наказание не пойми за что – догадки высказывались самые разные.
An attempt to restructure the psyche, suppressing the centers of aggression, punishment, do not understand why - there were very different guesses.
— Джейсон не мог видеть и узнать всего, что узнал я. Мы видели и узнавали там по-разному, потому что мы сами разные. Думаю, я тоже не мог постичь того, что постиг он.
— Jason could not share it all with me. He could not grasp the wonders that I found. Nor could I grasp all he found. We are very different minds.
Не так, как я любила Жан-Клода, но я узнала, что любовь может принимать самые разные формы и значения, и независимо от того, как схоже с чем-то она выглядит со стороны, внутри она ощущается совершенно иначе.
It wasn’t the same way I loved Jean-Claude, but I’d learned that love could mean many things, and no matter how similar it looked from the outside, inside it could feel very different.
Экономка смотрела на меня скорее с любопытством, чем с жалостью, в последние недели я ловил уже не раз такие взгляды, и у самых разных людей - так смотрела на меня г-жа графиня, Сюльпис и многие другие... Можно подумать, что я внушаю какой-то страх.
The housekeeper was watching me with a look that was more curious than pitying, a look I have seen more than once in the last few weeks, and in very different people – the countess, Sulpice, others too … It is as if I scare them a little.
а тем временем в другом слое, еще более мизерном и в какой-то мере более чуждом всему прочему (не Грандиозному Великому Банкиру, но даже скромной трости пенсионера), существа еще более крохотные, безвестные и таинственные живут своей жизнью, вполне независимой и весьма деятельной: черви, муравьи (не только большие черные муравьи, но и мелкие рыжие и другие, еще мельче, почти невидимые) и уйма прочих козявок, вовсе ничтожных, самой разной окраски и нрава.
while in another even more insignificant stratum, and one in a way even farther removed from everything (not from the Great Banker but from the slender cane of the pensioner), tinier, more anonymous, more secret beings live an independent, and on occasion an extremely active, existence: worms, ants (not only the big black ones, but also the little red ones and others even smaller that are practically invisible) and enormous numbers of other more insignificant tiny creatures, of different colors and very different habits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test