Translation for "самое странное" to english
Самое странное
  • the strangest
Translation examples
the strangest
Третье, и самое странное из оправданий, это требование, чтобы Ливия выплатила компенсацию семьям погибших в результате катастрофы самолета авиакомпании <<Пан Ам>>, следовавшей рейсом 103.
The third, and the strangest of these justifications, is the demand that Libya pay compensation to the families of the victims of the Pan Am Flight 103.
Самое странное -- это то, что Договор уполномочивает подписавшие его государства принимать меры против не подписавших его государств и что среди эти мер могут быть меры, принимаемые Советом Безопасности в соответствии с главой VII Устава.
The strangest thing is that the text of the Treaty authorizes States signatories to it to take measures against non-signatory States, which could include measures adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter.
Любовь приходит в самое странное время и самыми странными путями.
LOVE COMES AT THE STRANGEST TIMES IN THE STRANGEST WAYS.
- Вы самый странный похититель.
- You're the strangest kidnapper.
Оно принимает самые странные формы.
It takes the strangest forms.
Это было самой странной вещью.
It was the strangest thing.
И это было самое странное из всех проявлений его видения во времени.
Of all the uses of time-vision, this was the strangest.
Подзорная Труба была на триста или четыреста футов выше остальных и казалась самой странной: отвесные склоны и срезанная плоская вершина как пьедестал для статуи.
All were strangely shaped, and the Spy-glass, which was by three or four hundred feet the tallest on the island, was likewise the strangest in configuration, running up sheer from almost every side and then suddenly cut off at the top like a pedestal to put a statue on.
Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, были прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола.
As their eyes grew accustomed to the lack of light, they were drawn upward to the strangest feature of the scene: an apparently unconscious human figure hanging upside down over the table, revolving slowly as if suspended by an invisible rope, and reflected in the mirror and in the bare, polished surface of the table below.
И Тагири была самой странной из них.
And Tagiri was the strangest of them all.
И вот тогда я увидел самое странное.
Then I saw the strangest thing of all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test