Translation for "сами процессы" to english
Сами процессы
Translation examples
the processes themselves
- обсудить использование национальных Web-шлюзов для доступа к информации, документам и самим процессам участия (приложение I);
- Discuss the use of national Web gateways to information, documents and participatory processes themselves (annex I);
Для обеспечения устойчивого развития в мире крайне важны участники соответствующих процессов и сами процессы.
Those who had taken part in the processes and the processes themselves were of critical importance in creating a sustainable world.
Это может быть достигнуто на основе укрепления их потенциала по организации самих процессов участия общественности, а также в рамках других таких вариантов, как партнерства, отдельные рабочие группы и т.д.
This can be promoted by enhancing their capacity to organize public participation processes themselves, as well as through other options such as partnerships, selective working groups, and others.
Если итоги этих процессов должны заложить основу для примирения и стабильности, то сами процессы должны рассматриваться как законные, а участие широких слоев населения должно быть свободным от запугивания и политического насилия.
If the outcomes of these processes are to lay the foundation for reconciliation and stability, then the processes themselves must be perceived as legitimate and public participation must be free of intimidation and political violence.
Важно обеспечить, чтобы Администрация делала акцент на более эффективном соблюдении Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, касающихся этих процедур, а также на повышении эффективности управления и самих процессов.
It is important that the Administration focus on improving compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to these processes, as well as on improving the management and efficiency of the processes themselves.
68. Сами процессы по существу не были плохими, хотя их актуальность, а следовательно и способность приносить результаты, может быть повышена путем выявления и усиления элементов, которые признаны действенными и подтвердили свою действенность, и интеграции этих элементов в процессы и культуру в рамках каждой программы.
68. The processes themselves were not inherently faulty, although their relevance, and hence their ability to deliver results, could be improved by identifying and reinforcing the elements that are recognized and known to work and embedding them in the processes and culture of each programme.
10. По многим компонентам потоков отходов (таких как пластмассы, металлы, стекло и другие), а также по самим отдельным потокам отходов (например, электронные отходы) экологические последствия не только обусловлены самими процессами обработки и удаления отходов, но и косвенно связаны с тем, что экономика теряет потенциальные ресурсы.
For many components of the waste streams (such as plastics, metals, glass and others), as well as for certain waste streams themselves (such as e-waste), the environmental impacts are not only produced by the waste treatment and disposal processes themselves, but also derive indirectly from the loss of potential resources from the economy loop.
- обсудить использование национальных Web-шлюзов для доступа к информации, документам и самим процессам участия (приложение I);
- Discuss the use of national Web gateways to information, documents and participatory processes themselves (annex I);
Это может быть достигнуто на основе укрепления их потенциала по организации самих процессов участия общественности, а также в рамках других таких вариантов, как партнерства, отдельные рабочие группы и т.д.
This can be promoted by enhancing their capacity to organize public participation processes themselves, as well as through other options such as partnerships, selective working groups, and others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test