Translation for "самеди" to english
Самеди
Translation examples
Легендарный Барон Самеди, господа.
The legendary Baron Samedi, folks.
Привет от меня Барону Самеди, старик - прямо между глаз.
My regards to Baron Samedi, man - right between the eyes.
- Разве не ты вспомнила про барона Самеди и Гаити?
Aren't you the one that mentioned the Baron Samedi and Haiti?
И там есть один дух: дух мести и смерти по имени барон Самеди.
There's this spirit of death and struggle, the Baron Samedi.
Ну, подозреваемый был одет, как барон Самеди во время нападения.
Well, the suspect was dressed as the Baron Samedi when he made the attack.
Есть командир, второй пилот и один пассажир, значится как Барон Самеди.
There's a pilot, a co-pilot, and one passenger listed as Baron Samedi.
Когда Папа Самеди, Хранитель кладбища, разрешает, Она приходит,
When permission is granted from Papa Samedi, the keeper of the cemetery, she'll visit, and she'll dig up a corpse.
Нет, по-моему он специально оделся, как барон Самеди. - Спасибо. Будем на связи.
No, what I'm saying is he's done up specifically as the Baron Samedi.
Кананга: производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga: poppy grower in thousands of acres of well-camouflaged fields, protected by the voodoo threat of Baron Samedi.
Сегодня же Самеди Нюи Мор — люди должны были одеваться и выглядеть странно.
After all, it was Samedi Nuit Mort—people were supposed to dress up and look weird.
Великий мэтр – барон Самеди, он вызывает божество Легбу. Легба вновь и вновь порождает смерть...
“The Grand Master is Baron Samedi, and the Legba is the god he invokes, the god who ‘removes the barrier.’ You send the dead forth—to cause death.
Меня, который в День мертвецов на празднике вуду плясал с самим бароном Самеди[11] и остался цел, несмотря на все его вопли! Ну нет, так просто ты от меня не отделаешься! Выкладывай свой секрет! — Что ж, значит, так тому и быть.
I have danced with Baron Samedi on the Day of the Dead and survived his voodoo howls. I will take it most unkindly if you do not tell me everything at once.” “So be it,”
Но никаму не астановить Марди Гра, — прочла дальше она. — Если што-нибудь и можно сделать, то скарее всего ва время Самеди Нюи Мор, в паследнюю ночь карнавала, ночь, лижащую на полпути между Жывыми и Мертвыми, кагда валшебство насыщает улицы.
“But no one can stop Mardi Gras,” she read. “If anything canne be done it be on Samedi Nuit Morte, the last night of carnivale, the night halfway between the Living and the Dead, when magic flows in the streets.
И неважно, как она называется — Праздник Дураков, Ночь Бобового Короля или вообще Самеди Нюи Мор. Главное, что в эту ночь даже самые серьезные, самые почтенные люди могут плюнуть на приличия и как следует поразвлечься. Во всяком случае, такая возможность им предоставляется, а остальное — их личное дело.
It might be called the Feast of Fools, or the King of the Bean. Or even Samedi Nuit Mort, when even those with the most taxing and responsible of duties can kick back and have fun. Most of them, anyway…
А потом пошло поверье, что каждый год на Самеди Нюи Мор, когда карнавал в самом разгаре, барабаны грохочут громче всего, а ром почти весь выпит, вдруг откуда ни возьмись появляется поистине демонический человек в длинном фраке и высоком цилиндре и возглавляет танцевальное шествие.
It was said afterward that, every year on Samedi Nuit Mort, when the carnival was at its height and the drums were loudest and the rum was nearly all gone, a man in a tail coat and a top hat and with the energy of a demon would appear out of nowhere and lead the dance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test