Translation for "сажать в клетку" to english
Сажать в клетку
verb
Translation examples
verb
Сажают в клетки, заставляют драться. Да вы о чём вообще?
Put us in cages, make us fight.
Его сажают в клетку с Лин-Лин и говорят "Ну же, спаривайтесь!"
They put him in the cage with Ling Ling, saying "Go, mate"!
Слона заставляют танцевать, соловья сажают в клетку, а тигра учат качаться на качелях.
They make elephants dance, lock nightingales into cages, and teach tigers swing on a swing.
Тебя сажают в клетку и поднимают на самый верх, на высоту сотни фунтов.
You know, where they put you in this cage and then they push you out over this ledge... - ...hundreds of feet up in the sky.
– Меня сажали в клетку четыре раза.
I was in the cage four times.
Если здесь иностранцев сажают в клетку, мы пожалуй, предпочтем искать работу в другом месте.
If strangers are placed in cages here, we might prefer to find employment somewhere else.
Неудивительно, думала она, что они раздевают нас, заковывают в цепи и сажают в клетки, нет ничего странного, что они покупают и продают нас.
It is no wonder, she thought, that they strip us, and chain us, and cage us, and put us up for sale.
Теперь я понял, какую ненависть должны питать к людям животные, которых сажают в клетки и выставляют на обозрение.
Now I realized with what contempt caged beasts must look upon the human beings which gape and gawk at them.
Под зарослями волос два слившихся тельца задрожали, и, передаваясь от одного к другому, дрожь сотрясает их все сильнее, а зубы стучат, как у испуганных обезьянок, которых сажают в клетку.
Beneath the underbrush of hair, the small and intertwined bodies have begun to tremble, their shaking is contagious, and the chattering of their teeth is like that of timid maquisapa monkeys when they are put into a cage.
— Я бы сказал, в наказание, — глядя на кости, ответил сэр Ги. — Мне уже и раньше приходилось видеть такое: непослушных сажали в клетки в стенах, не настолько высокие, чтобы можно было стоять, но такие, что даже лечь нельзя было. И почти не кормили.
    "Punishment, I would say." Sir Guy scowled at the matched sets of bones. "I have seen this done aforetime--an unruly, disobedient one set with just such a cage in a wall, not high enough to stand in, or even to sit comfortably, and given little to eat or drink.
Когда медвежонок подрастет, его сажают в клетку, иначе он может ненароком поранить кого-нибудь. Но ему по-прежнему отдают лучшие куски, и каждый, проходя мимо его клетки, приветствует его. Медведь должен знать, что люди его любят.
When the bear is about half grown, he is put in a cage so he can't hurt anyone, but everyone still feeds him tidbits and pets him when they walk by so he will know he is loved.
А вот что голую клетку с железными прутьями, отвратительный кусок мертвечины, который им швыряют один раз в день, и толпу зевак, что смотрят на них, разинув рот! Нет, Стаббинс! Львов и тигров — Великих Охотников ни за что на свете нельзя сажать в клетки и держать в неволе.
Why, a bare cage with iron bars; an ugly piece of dead meat thrust in to them once a day; and a crowd of fools to come and stare at them with open mouths!—No, Stubbins. Lions and tigers, the Big Hunters, should never, never be seen in zoos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test