Translation for "с шиком" to english
С шиком
adverb
Translation examples
adverb
Люблю отбывать с шиком.
I like to go off in style.
Уитмор всегда передвигается с шиком.
Whitmore only travels one way, in style.
Мы поедем в "Старлайт" с шиком!
We're going to the Starlight in style.
Хочу, чтобы моя девушка каталась с шиком.
I want my girl to ride in style.
Может быть, подвезешь меня до дому, с шиком?
How about driving me home in style?
Мы должны отпраздновать твои именины с шиком.
We have to celebrate your saint day in style.
И этот маленький щёголь делает это с шиком.
And the dapper little gent does it in style.
Потом заберем хиппариков и с шиком полетим в Нью-Йорк!
Then we'll pick up the hippies and fly back to New York in style.
Эй, ребята, если уж мы собрались это сделать, давайте сделаем с шиком.
Hey, guys, if we're gonna do this, we're gonna do this in style.
Если парень хочет попасть в Академию, пускай он прибудет туда с шиком.
If the boy wants to go to Starfleet Academy he might as well do it in style.
Он рассказал мне, в чем состоит его план, и я сразу понял, что он раз в пятнадцать лучше моего: Джима-то мы все равно освободим, зато шику будет куда больше, да еще, может, нас и пристрелят, по его-то плану. Мне очень понравилось.
He told me what it was, and I see in a minute it was worth fifteen of mine for style, and would make Jim just as free a man as mine would, and maybe get us all killed besides.
— Кое-кто путешествует с шиком.
Someone travels in style.
Фефер намеренно подчеркивал этот шик.
Feffer stressed the style of it.
Мы здесь с шиком, Грампа Джек.
We're here in style, Grampa Jack.
Нет. Но я буду путешествовать, и к тому же с шиком.
No. But I’ll travel, and in style too.
Какая в нем всегда уверенность, какой шик.
What confidence and style he had, as always.
— Вернемся домой с шиком. — Когда?
We are going back home in style." When?
Какой шик, боже ты мой, какой высокий класс!
What style, my God, what class!
Эш прибыл с шиком днем раньше.
Ash had arrived in style the day before.
Ты действительно с шиком доставишь меня к дверям дома?
And will you really drive me up to the door in style?
Те Охине путешествовал с шиком, приличествующим великому вождю.
Te Ohine traveled in the style befitting a great chief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test