Translation for "с холма" to english
С холма
Translation examples
from the hill
21. Имел место ряд ракетных обстрелов города с холмов, находящихся за пределами района ответственности Сил.
21. There were a number of rocket attacks on the city from the hills beyond the Force's area of responsibility.
В противном случае наш народ не спасался бы бегством в леса от этих людей, которые пришли с холмов.
Otherwise, our people would not have fled to the forests to escape from these people who come from the hills.
Затем вновь начинается обстрел с холмов, в результате которого в одних случаях жертв нет, а в других их много.
Then, the shells from the hills hit once again, sometimes with no success in finding victims and other times claiming scores of them.
Вернулся охотник, вернулся с холмов.
Home is the hunter, home from the hill.
Он привез тебя сюда с Холма.
He brought you here from the Hill.
Как на счет "Маус с холма"?
How about "mouthing off from the hill"?
Караульный только что прискакал с холмов.
A guardsman just rode in from the hills.
- Но вас могут увидеть с холмов.
- But you can be seen from the hill.
С холмов спустились койоты и перетрахали их.
Coyotes came down from the hills and fucked them.
Мы получаем довольно неприятные сообщения - с холмов.
We're getting some pretty uncomfortable reports from the hills.
Посовещались и решили оставить обманную тропу, свернуть налево в чащу и наудачу держать путь к северу. Они хоть и не увидели Тракта с холма, но это дела не меняло.
After some discussion they decided to leave this misleading path and strike northward; for although they had not been able to see it from the hill-top, the Road must lie that way, and it could not be many miles off.
Изенгардцы с воплями метались из стороны в сторону, между двух огней. С башни снова затрубил рог, и дружина конунга помчалась в атаку по мосту через Хельмову Гать. С холмов ринулись воины Эркенбранда, правителя Вестфольда. Светозар летел по склону, точно горный олень, едва касаясь земли копытами, и от ужаса перед Белым Всадником враги обезумели. Горцы падали ниц;
The hosts of Isengard roared, swaying this way and that, turning from fear to fear. Again the horn sounded from the tower. Down through the breach of the Dike charged the king’s company. Down from the hills leaped Erkenbrand, lord of Westfold. Down leaped Shadowfax, like a deer that runs surefooted in the mountains. The White Rider was upon them, and the terror of his coming filled the enemy with madness. The wild men fell on their faces before him.
Горцы приближались с холма.
The Highlanders approached from the hill below.
Партизаны спустились с холмов.
The partisans came down from the hills.
Собаки не вернулись с холмов.
The dogs had not come back from the hills.
С холма ничего не было видно из-за пыли.
It was hard to see from the hill, there was so much dust.
Жители холма, около 290 семей, нашли затем убежище на холме Мпехе.
People living on the hill, some 290 families, subsequently took refuge on Mpehe hill.
iii) Французский холм;
(iii) French Hill;
Он исчез за холмами в точке с координатами 518526.
It disappeared among the hills at coordinates 518526.
На вершине холма нам строить запрещено.
We may not build on top of the hill.
В 07 ч. 00 м. израильскому артиллерийскому обстрелу подверглись холмы Майдун и Айн-ат-Тина, водоем Джаббур и холмы Машгара.
At 0700 hours the Maydun and Ayn al-Tinah hills, Jabbur pool and the Mashgharah hills came under Israeli bombardment.
d) три жилых автофургона и два парника появились на вершине холма, известного как холм 7, расположенного в двух километрах к западу от поселения Эли;
(d) Three mobile homes and two greenhouses appeared on top of the hill known as hill 7, located two kilometres west of the Eli settlement;
Заявителю удалось бежать и скрыться в холмах Силхета.
The complainant managed to escape and went to the hills in Sylhet.
Он спускался с холма.
Coming down the hill.
Меня убирают с Холма.
They want me off the Hill.
Он у людей с холмов.
He's with the hill people!
Вы поедете вниз с холма?
You going down the hill?
Вот он спускается с холма.
Here he comes, down the hill.
С холма спуститесь и всё.
You just go down the hill.
Пошли теперь вон к тем холмам.
Let’s try the next lot of hills.”
А дальше холмов не было: виднелась смутная темная полоса.
Beyond, there seemed to be no more hills.
Орки рыщут по придорожным холмам.
Orcs were roving in the hills and woods along the roadside.
Тропа вилась понизу, у зеленого подножия холма, и вывела их в другую ложбину, шире и глубже, а потом запетляла вверх-вниз по склонам: холм за холмом, ложбина за ложбиной.
Their way wound along the floor of the hollow, and round the green feet of a steep hill into another deeper and broader valley, and then over the shoulders of further hills, and down their long limbs, and up their smooth sides again, up on to new hill-tops and down into new valleys.
Оружие найти легко в песчаном холме на С.
The arms are easy found, in the sand-hill, N.
Хоббиты услышали о великих Могильниках и зеленых курганах, о холмах, увенчанных белыми коронами из зазубренных камней, и земляных пещерах в тайных глубинах между холмами. Блеяли овцы.
They heard of the Great Barrows, and the green mounds, and the stone-rings upon the hills and in the hollows among the hills.
Солнце почти скрылось за холмами, сумерки густели.
The sun was already behind the western hills, and the light was failing.
И не забуду, как отыскал тебя на холме после битвы.
Nor shall I forget finding you on the hill of the last battle.
Я трансгрессировал и попал на какой-то холм. Там лежал снег…
So I Disapparated and came out on the side of a hill. There was snow everywhere…
Мы были на холме, каменистом, бесплодном холме.
We were on a hill, a rocky, barren hill.
Холмы вроде бы не отличались от земных холмов.
The hills looked like Earth hills.
В холмах водятся волки, даже если эти холмы из стекла.
There are wolves on all the hills, even the hills of glass.
Холм, — с ужасом подумала Трисс, — Содденский холм.
The hill, Triss thought in horror, Sodden Hill.
Но нет, это был не Холм.
But it was not the Hill.
Итак, долгие годы эти холмы были моими холмами.
So, all these years, these hills have been my hills.
Он где-то там, на холме.
He’s somewhere on the hill.”
Холм снова стал холмом – вулканической причудой Стылых Пустошей, зеленым холмом со сверкающей точкой на склоне.
The hill was just a hill again ― an odd volcanic freak of the Cold Waste ― a green hill with a glitter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test