Translation for "с тех пор как он был" to english
С тех пор как он был
Translation examples
Посол Визнер также регулярно посещает нашу Конференцию с тех пор, как он приступил к исполнению своих важных функций.
Ambassador Wyzner is also a regular visitor to our Conference since he assumed his important functions.
К сожалению, Хорватия не нашла возможным обеспечить выдачу этого обвиняемого с тех пор, как в отношении него было вынесено обвинительное заключение в 2001 году.
I am disappointed that it was not possible for Croatia to ensure the transfer of this accused since he was indicted in 2001.
Позиция, занимаемая Генеральным секретарем нашей Организации с тех пор, как он вступил на свой пост, является во многих отношениях образцовой.
The approach adopted by the Secretary-General of our Organization since he assumed office has been exemplary in many ways.
В 2009 году г-ну С.Х.Л. было предложено покинуть центр по уходу за детьми, и с тех пор он живет у друзей, часто меняя адреса.
In 2009, Mr. L.X.H. was asked to leave the childcare centre, and since, he lives with friends and changes often address.
62. За время, прошедшее с тех пор, как оратор приступил к исполнению своих должностных обязанностей, он получал ценные советы и помощь со стороны Генерального директора.
Since he had assumed office, he had received valuable advice and support from the Director-General.
Данный вопрос обсуждается с тех пор, как он вошел в состав Комитета в 2002 году, однако никаких конкретных мер принято не было.
The matter had been under discussion ever since he had joined the Committee in 2002, but no substantive action had ever been taken.
Новый Координатор Добровольного фонда, с тех пор как он занял свой пост в марте 1999 года, выполняет функции секретаря Совета.
The new Coordinator of the Voluntary Fund has been serving as secretary of the Board since he took up his responsibilities in March 1999.
Не могу не отметить работу, проделанную заместителем Генерального секретаря Нобуясу Абэ с тех пор, как он встал во главе Департамента по вопросам разоружения.
I cannot fail to mention the contribution made by Under-Secretary-General Nobuyasu Abe since he took the helm at the Department for Disarmament Affairs.
Это имело место во время всех поездок по странам, которые Специальный докладчик совершил с тех пор, как стал осуществлять данный мандат.
This has been the case with every country visit that the Special Rapporteur has undertaken since he assumed the mandate. In practical terms, Governments have
Он полагает, что с учетом применения к нему пыток во время его последнего содержания под стражей он вновь подвергнется им, так как ситуация с тех пор еще больше ухудшилась.
He considers that, since he was tortured at the time of his most recent arrest, he would be tortured again because the situation has deteriorated since that time.
С тех пор как он был назначен в нашу организацию.
Ever since he was assigned to our company.
Я знала Линкольна с тех пор, как он был мальчиком.
I have known Lincoln since he was a boy.
Я не видел его с тех пор, как он был подростком.
I haven't seen him since he was a teenager.
Ты так говоришь с тех пор, как он был младенцем.
That's what you've been saying since he was a little baby.
15 лет прошло с тех пор, как он был здесь последний раз.
It's 15 years since he was here last.
— Видал с тех пор старуху Фигги? — спросил он.
“Seen old Figgy since?” he asked.
— Вам не кажется, что он стал… ну… опрометчивым с тех пор, как его упрятали в дом на площади Гриммо?
“You don’t think he has become… sort of… reckless… since he’s been cooped up in Grimmauld Place?
С начала сентября, с тех пор, как Сириус появился в камине, о нем не было ни слуху ни духу.
Sirius had maintained a stony silence since he had appeared in the fire at the beginning of September;
Он испытывал душевный подъем, в первый раз с тех пор, как узнал, что меч, хранящийся в «Гринготтсе», — подделка.
For the first time since he had discovered that the sword in Gringotts was a fake, he felt excited.
С тех пор как он подсчитал, что запасу у них в обрез на три недели, прошло уж целых шесть дней.
Six days or more had passed since he reckoned that they had only a bare supply for three weeks.
Сколько времени протекло с тех пор, как он увидел Сириуса на полу в Отделе тайн?
How much time had elapsed since he had seen Sirius lying on the Department of Mysteries floor?
Много читал и слышал о таких вещах с тех пор, как въехал в Россию; он упорно следил за всем этим.
Since he came to Russia, he had heard many stories of this kind, and was interested in them.
Со дня большого приема минуло уже двое суток – и гораздо больше с тех пор, как ему удалось поспать.
It had been a long two days since the dinner party and longer than that since he had slept.
– А скажи, Гаральд, ты с тех пор видел Бильбо? – Видел, – улыбнулся Гаральд. – Даже дважды.
‘Tell me, Gildor, have you ever seen Bilbo since he left us?’ Gildor smiled. ‘Yes,’ he answered. ‘Twice.
— Из-за Хагрида, — сказал Гарри. — Теперь мы знаем, почему он вечно ходит в синяках с тех пор, как вернулся от великанов.
“How come?” “It was Hagrid,” said Harry. “He decided to tell us why he’s been covered in injuries ever since he got back from the giants.
— Нет. С тех пор как он ушел — ничего.
Not, since he left.
С тех пор, как оказался тут сам.
Not since he’s been in there himself.
– И с тех пор вы его не видели? – продолжил он наконец. – Нет.
'And not since?' he asked at last. 'No.'
— Нет, с тех пор, как этот человек явился в лагерь.
‘No. Not since he came to the camp.’
С тех пор, как он оказался в Ибирии.
Since he came to Ibile.
с тех пор, что живет один.
Kel—since he’s been living alone.”
— С тех пор, как переехал сюда.
Since he moved out here.
Века с тех пор, как он чувствовал себя так.
Centuries since he felt this way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test