Translation for "с тарелкой" to english
С тарелкой
  • with a plate
Translation examples
with a plate
Тарелка и миска
Plate and bowl set
4. Фарфоровая тарелка с гербом Кувейта.
4. Porcelain plate with the logo of Kuwait.
Ему кладут на тарелку больше еды в благодарность за его необыкновенную щедрость, не так ли?
Do they not put extra food on his plate in honour of the munificent?
Однако во время еды цивилизованный человек нуждается в тарелке, ложке и вилке.
However, a civilized human being needs a plate, spoon and fork to eat with.
В частности, его ставили на колени с застегнутыми за спиной руками в наручниках и заставляли есть из тарелки еду.
For instance, his hands were handcuffed behind his back and he was forced to kneel and eat food off a plate.
Когда он отказывался, полицейские толкали его лицом в тарелку, повалили его на пол и фотографировали на мобильный телефон.
When he refused, the officers pushed his face into the plate, pushed him to the floor and took pictures of him with their mobile phones.
Подлые люди завидуют ему и бросают в тарелку камни, хотя юноша обеспечивает племени защиту.
The mean-spirited are jealous of him and start throwing stones at his plate, while the young man constitutes protection for the tribe.
Все эти компании участвуют в производстве мяса, начиная от сельскохозяйственных предприятий и кончая "тарелкой потребителя", и работают в рамках определенных цепочек поставок.
They are all involved in the production of meat from farm to plate and work within specific supply chains.
Всё началось с тарелки картошки-фри, и пошло-поехало.
It's all started with a plate of chips, and it's escalated from there.
Разбрасывая их во всех направлениях, подобно ребенку с тарелкой гороха.
Flinging them in all directions like a toddler with a plate of peas.
Ты видишь еще кого-то здесь с тарелкой печенья "Мне жаль"?
Do you see anyone else in here With a plate of "i'm sorry" cookies?
Он любит сидеть дома с тарелкой спагетти и кувшином шипучки.
He likes to stay at home with a plate of spaghetti and a mug of root beer.
Тебе никогда не казалось, что ты один в большой темной комнате с тарелкой?
Do you ever feel as if you're alone in a big dark room, with a plate?
Теперь мы можем улечься в постели с тарелкой ребрышек и лишь отдавать распоряжения.
No reason we can't put it to bed with a plate of baby back ribs and our charming dispositions.
Поэтому после завтрака я вышел с тарелкой омлета... и спросил, не хочет ли он поесть.
So after breakfast, I walked over with a plate of eggs... and I asked him if he wanted some.
Я не собираюсь сидеть там и общаться с её "интересным другом оставив меня в баре с тарелкой полной орешков.
Oh, no, the answer's no. I am not gonna sit there chatting with her "interesting friend" while you waltz off with Meg Ryan, leaving me at the bar with a plate full of jalapeno poppers, okay?
сто€щий р€дом с ней, конечно же, с тарелкой полной начос и с полным ртом пирога.. ...еЄ придурок муж ƒжо —икспэк //Sixpack - упаковка из шести банок\бутылок ...с его монструозным раздутым пивом животом опасно свисающим ниже по€са.
And standing right next to her, of course, with a plate full of nachos and a mouthful of pie her clueless fucking husband Joe Sixpack!
ўЭ Сижу в своём офисе с тарелкой бекона, ўЭ ўЭ Звоню чуваку Дуайту, чтоб узнать как дела'ўЭ ўЭ Ё, Майк, наш городок притягательный и классный ўЭ ўЭ Зацените как мы живём в Электрик Сити!
¢Ý Sittin¡¯ in my office with a plate of grilled bacon, ¢Ý ¢Ý Call my man Dwight just to see what was shakin¡¯¢Ý ¢Ý Yo Mike, our town is dope and pretty ¢Ý
Кинес глядел в свою тарелку.
Kynes stared at his plate.
Пауль глядел в тарелку.
Paul stared at his plate.
– Тогда какой же смысл тарелки портить?
«Well, then, what's the sense in wasting the plates
Гарри прыснул в тарелку с гуляшом.
Harry snorted into his plate of goulash.
Гарри опустил глаза в тарелку.
Harry lowered his own eyes to his plate.
Ведь это же не его тарелки! – Все равно, чьи-нибудь, ведь верно? – Ну так что ж?
«But it's SOMEBODY'S plates, ain't it?» «Well, spos'n it is?
Его дело – написать и выбросить тарелку за окно.
All HE'S got to do is to write on the plate and throw it out.
Гарри уставился в тарелку. В ушах зазвенело.
Harry was staring at his plate, a funny ringing in his ears.
Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой.
At long last, the golden plates returned to their original spotless state;
Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками.
These tables were laid with glittering golden plates and goblets.
— Нет, кажется, все тарелки на месте. — Тарелки? Причем тут тарелки?
i guess not. No plates are out." "Plates? What you talking about now?" "No plates are out.
Тарелку за тарелкой уносили нетронутыми.
Plate after plate went away untasted.
— Ты тарелки не убрал. — Какие еще тарелки?
‘You left all the plates out.’ ‘What plates?’
Не было никакой тарелки.
There was no plate.
— Тарелки в раковину.
Plates in the sink.
Здесь же чуть ли не тарелки вылизывали.
Here they cleaned the plate.
А тарелки с рисуночками на них!
And plates with chips in them!
– Я раскрыл тарелки.
I uncovered the plates.
Она вручила ему тарелку.
She gave him the plate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test