Translation for "с пропусков" to english
С пропусков
Similar context phrases
Translation examples
Для получения пропусков категории VIP и пропусков для делегатов (желтого и голубого цвета)
For VIP passes and delegate passes (gold and blue)
4. Пропуска голубого цвета для всех делегатов оформляются в Бюро пропусков.
4. Blue pass for all delegates processed at the Pass Office.
24. Выдача конференционных пропусков и VIP-пропусков будет осуществляться при наличии:
24. The issuance of conference passes and VIP passes will be carried out on the basis of:
Пропуска будут выдаваться сотрудниками в Бюро пропусков всем указанным участникам, за исключением тех, кто уже имеет действительный пропуск в ВМЦ.
Conference passes will be issued by the staff of the Pass Office to those designated participants who are not already in possession of a valid VIC grounds pass.
4. Пропуска красного цвета для всех делегатов, оформленные в Отделе выдачи пропусков
4. Red pass for all delegates processed at the Pass Office;
— Ну разумеется! Он отступил в сторону, пропуская ее в дом.
“But of course.” He stood back to allow her to pass him into the house.
Повозившись с ключом, старуха открыла дверь и отступила, пропуская их вперед.
She fumbled for a moment with a key at the front door, then opened it and stepped back to let them pass.
— Спасибо, Гарри, — поблагодарил Локонс и остановил гриффиндорцев, пропуская длинную колонну пуффендуйцев.
“Thank you, Harry,” said Lockhart graciously while they waited for a long line of Hufflepuffs to pass.
За ними вышла Гермиона. Блэк протолкнул Снегга в дыру и отступил, пропуская вперед Гарри.
Black saw Snape up through the hole, then stood back for Harry and Hermione to pass.
Да будет, однако же, известно, что он теперь у меня в услужении: зовется он Перегрин, сын Паладина, скажите ему первые пропуска.
But be it known that I have now sworn him to my service, and he shall be known as Peregrin son of Paladin and taught the lesser pass-words.
Горы надвинулись, угрюмо и неуверенно, то вздымаясь на тысячу с лишним футов, то сходя на нет и ложбинами пропуская путников на восток.
The hills drew nearer. They made an undulating ridge, often rising almost to a thousand feet, and here and there falling again to low clefts or passes leading into the eastern land beyond.
Нынче утром я свободен, и меня послали сообщить тебе пропуска и рассказать обо всем, что тебе должно и дозволено знать.
I have no duty this morning, and I have been sent to you to teach you the pass-words, and to tell you some of the many things that no doubt you will wish to know. And for my part, I would learn of you also.
Пропуск был на месте.
The pass was there.
Но теперь есть пропуска, не так ли?
But now have pass, neh?
– А у тебя есть пропуск?
Do you have a pass?
Проверяй их пропуска.
Check their passes.
Приготовь им пропуски.
Prepare passes for them.
— Где твой пропуск?
Where's your pass?
Вам, конечно, понадобится пропуск.
You will need a pass, of course.
Без пропуска ничего не выйдет.
It's impossible without a pass.
— Нет, я серьезно. У меня есть пропуска.
“No, really. I’ve got the passes.
Пропуск был не нужен.
one did not need a pass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test