Translation for "с преследовало" to english
С преследовало
  • with haunted
Translation examples
with haunted
Меня преследовали вопросы.
The questions haunted me.
Действия террористов продолжают преследовать и шокировать нас.
Terrorist actions continue to haunt and to shock us.
Прошлые, настоящие и потенциальные конфликты продолжают преследовать нас.
Past, present and potential conflicts haunt us.
Кризис в Либерии не только сохраняется, но он наверняка еще будет всех нас преследовать.
The Liberian crisis not only remains, it is certain to haunt us all.
Война окончилась, но ее последствия продолжают преследовать нас.
The war has ended, but the effects of war continue to haunt us.
Кроме того, сохраняется угроза ядерной катастрофы, которая продолжает преследовать нас.
Then, there is the spectre of a nuclear holocaust, which continues to haunt us.
- проблема недостаточного уровня развития и проблема нищеты продолжают преследовать большое число государств.
- Underdevelopment and poverty continue to haunt a large number of nations.
Мы не должны допустить, чтобы нас продолжали неотвязно преследовать пережитки <<холодной войны>>.
We cannot allow the remnants of the cold war to continue to haunt us.
Нас продолжает преследовать кошмар, свирепствующий во многих районах бывшей Югославии.
The horror unleashed in many areas of the former Yugoslavia continues to haunt us.
Угроза смертной казни, какой бы призрачной она ни была, продолжает преследовать заключенных и их семьи.
The spectre of execution, however remote it may be, continues to haunt prisoners and their families.
Он помнил это, как будто все случилось вчера, и знал, что воспоминание будет преследовать его до смертного часа.
He remembered it as though it were yesterday and knew it would haunt him until his dying day.
Но мысль о доме, который мог бы у него быть, сумей они изловить Хвоста, преследовала Гарри все лето.
The home Harry might have had if Wormtail had not escaped had been haunting him all summer.
Он опять забеспокоился, его преследовали воспоминания о веселых долинах по ту сторону гор, о лесном брате, о том, как они бежали рядом среди необозримых лесных просторов.
Buck’s restlessness came back on him, and he was haunted by recollections of the wild brother, and of the smiling land beyond the divide and the run side by side through the wide forest stretches.
Наверное, его теперь всегда будет преследовать образ Сириуса, мечущегося по темным пустым душным комнатам, запертого в стенах дома, откуда он всю жизнь так страстно мечтал вырваться.
He thought he would be haunted forever by the memory of Sirius prowling its dark musty rooms alone, imprisoned within the place he had wanted so desperately to leave.
Даже во сне этот страх преследовал его, и часто, просыпаясь, Бэк вылезал, несмотря на ночной холод, из своего убежища, пробирался к палатке и долго стоял у входа, прислушиваясь к дыханию хозяина.
Even in the night, in his dreams, he was haunted by this fear. At such times he would shake off sleep and creep through the chill to the flap of the tent, where he would stand and listen to the sound of his master’s breathing.
Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…
The thin man stepped out of the cauldron, staring at Harry… and Harry stared back into the face that had haunted his nightmares for three years. Whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was flat as a snakes with slits for nostrils…
Но факт остается фактом: Грим уже дважды являлся, и дважды Гарри едва не погиб. Первый раз чуть не попал под автобус для волшебников, теперь вот упал с пятнадцатиметровой высоты. Неужели этот призрачный пес будет преследовать его, пока Гарри не свернет себе шею?
The fact remained, however, that it had now appeared twice, and both appearances had been followed by near fatal accidents; the first time, he had nearly been run over by the Knight Bus; the second, fallen fifty feet from his broomstick. Was the Grim going to haunt him until he actually died?
Картрайт ее преследовал.
She was haunted by Cartwright.
Его призрак преследовал нас.
His ghost haunted us.
— Он будет преследовать тебя вечно.
And shall haunt you eternally.
И начинает меня преследовать.
It's begun to haunt me.
И они станут преследовать его.
They would always haunt him.
- Да, меня постоянно преследовали.
Yes, it still haunts me.
И тогда он начал преследовать меня.
And then he began to haunt me.
Его лицо преследовало меня.
His face haunted me.
Они будут преследовать его всегда.
It would haunt him forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test