Translation for "с подозрением" to english
С подозрением
adverb
Translation examples
Подозрения могут основываться на следующем:
Suspicious may be based on the following grounds:
Израиль традиционно с подозрением относился к таким ролям.
Israel has traditionally been suspicious of such roles.
Посылка вызвала у него подозрения, и он, не открывая, отнес ее в полицию.
Suspicious of the parcel, he took it unopened to the police.
Молчание затянулось, и это вызывает подозрения.
There has only been a prolonged silence, which appears suspicious.
Закон о предотвращении незаконного и вызывающего подозрение обогащения 1989 года;
Prevention of Unlawful and Suspicious Enrichment Act of 1989;
Однако Северная Корея по-прежнему с подозрением относится к нашим намерениям.
Still North Korea remains suspicious of our intentions.
Поэтому статистические органы относятся к их отдельным запросам с определенным подозрением.
Thus statistical authorities are suspicious towards these individual requests.
Для него мусульманское имя и борода - достаточный повод для подозрений.
For him, it seems it is enough to have a Muslim name and to wear a beard to be suspicious.
Генеральная прокуратура уведомляется о всех вызывающих подозрение операциях.
Should there be a suspicious in all the transactions the Attorney General's Office has to be informed.
Сотрудники иммиграционной службы отслеживают въезд в Палау людей, вызывающих подозрения.
Immigration officials are on the lookout for suspicious movements of people into Palau.
Вся эта фигня с подозрениями.
All this suspicious crap.
Он будет относиться с подозрением.
He has to be suspicious.
Они с подозрением смотрят на нас.
They're suspicious of NYPD.
Мы относимся ко всем с подозрением
We're suspicious of everyone.
К ним нужно относиться с подозрением.
You have to be suspicious of them.
Я всегда с подозрением относился к мудрости.
I've always been suspicious of wisdom.
Нет, теперь я отношусь к этому с подозрением.
No, now I am suspicious.
он с подозрением относится к большинству окружающих.
he's suspicious of a lot of people.
Почему все относятся ко мне с подозрением?
Why is everybody so suspicious of me?
Марвин с подозрением смотрел на нее. – Ну?
Marvin eyed it suspiciously. “Well?”
Рон посмотрел на нее с подозрением.
Ron was looking at Hermione suspiciously.
Гарри с подозрением оглядел его.
Harry scrutinised him suspiciously.
Гермиона взглянула на него с подозрением.
Hermione looked up. Her expression was suspicious.
У него была веская причина для подозрений.
He had very good reason to be suspicious.
И убежала, с подозрением оглянувшись на них.
She walked away, looking suspiciously back at them.
— С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон.
“Why’s it cheap?” said Ron suspiciously.
Он удивленно, чуть не с подозрением глядел на Гарри.
He stared at Harry, and there was a puzzled, almost suspicious look in his eyes.
Глянув на Рона с подозрением, Макгонагалл толкнула портрет и вышла.
Glaring suspiciously at Ron, Professor McGonagall pushed the portrait back open and went outside.
- удивились тролли. Вообще то тролли умом не отличаются и с подозрением относятся ко всему незнакомому.
Trolls are slow in the uptake, and mighty suspicious about anything new to them.
Но позже меня стали одолевать подозрения. — Подозрения?
But after a while I started to get suspicious.” “Suspicious?”
Кто окажется вне подозрений?
Not be suspicious of?
Мне кажется, у него были подозрения.
I guess he was suspicious.
У него все на подозрении.
He looks suspicious, too.
Теперь же он был полон подозрений.
Now he was suspicious.
adverb
Дилемма в том, как осветить самые отвратительные аспекты жалкой нищеты, не потворствуя тем, кто относится к нищим с подозрением.
It is a dilemma: how can the most dreadful aspects of abject poverty be illuminated without pandering to those who look askance at the poor?
Непонятно, почему от нас ожидают, что мы будем упорно преодолевать проблемы при меньших объемах помощи, чем было обещано, и в международных условиях, враждебных для развития, в то время как те, кто породил кризисы, и те, кто не выполняет своих обещаний, нередко с подозрением относятся к нашим потребностям в области развития.
Somehow, we are expected to soldier on, with less assistance than promised and in an international environment that is hostile to development, while the creators of the crises and the deliverers of empty promises often look askance at our development needs.
На манекены она поглядела с подозрением.
She looked askance at the dummy.
Адвокатесса взглянула на него с подозрением.
The attorney glanced at him askance.
Глиннес с подозрением поглядел на яхту.
Glinnes looked askance at the yacht;
Дурла смотрел на Вира с подозрением.
Durla looked at him askance.
Не бойтесь, будто свет с подозрением отнесется к вашему поведению!
Have no fear that the world will look on you askance!
Филипп и Джеймс стали с подозрением поглядывать друг на друга.
Philip and James began to eye one another askance.
Никто не указывал и не смотрел с подозрением на окровавленную рубаху Аркадия.
No one mentioned or looked askance at Arkady's bloody shirt.
Мой помощник смотрел на меня с подозрением, не понимая, что это со мной делается.
My assistant looked on askance, unable to comprehend what had happened to me.
Он высказал это с таким значимым видом, что Росс Хейл теперь уже с подозрением уставился на него.
He said this with such a solemn air of significance that Ross Hale looked sharply askance at him.
Но Фон не послушал Гиллема. Он называл Смайли «шеф» и с подозрением относился к тем, кто называл его Джордж.
But Fawn referred to Smiley as the Chief, and looked askance at those who called him George.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test