Translation for "с нетерпением ждали" to english
С нетерпением ждали
Translation examples
Г-н Мвамбулукуту (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Танзания всегда с нетерпением ждала того дня, когда Южная Африка возобновит свое полноправное участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Mwambulukutu (United Republic of Tanzania): Tanzania has always looked forward to the day when South Africa would resume its full participation in the work of the United Nations General Assembly.
Гарри с нетерпением ждал вылазки в Хогсмид, но кое-что его беспокоило.
Harry had been looking forward to the weekend trip into Hogsmeade, but there was one thing worrying him.
Более того, он с нетерпением ждал этой работы.
He was even looking forward to it.
– Он с таким нетерпением ждал этого обеда!
He was so looking forward to this lunch.
Доналд с нетерпением ждал встречи с генералом.
    Donald was looking forward to the reunion.
Но я с нетерпением ждала возвращения Джимми.
But I could look forward to the return of Jimmy.
Он с нетерпением ждал сегодняшнего вечера.
He was particularly looking forward to tonight’s visit.
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Сорок лет мир с нетерпением ждал заключения этого договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
Mr. Akram (Pakistan): This comprehensive test-ban treaty (CTBT) has been eagerly awaited by the world for 40 years.
Сегодня, после многих лет неустанных усилий и борьбы, мы, наконец, смогли создать механизм, который с таким нетерпением ждали все женщины и мужчины доброй воли, стремившиеся положить конец чудовищным и кошмарным преступлениям, потрясшим и ужаснувшим все человечество.
Today, after several years of tireless efforts and struggles, we have put in place the instrument so eagerly awaited by all women and men of goodwill, who have arduously devoted themselves to ending the horrors and atrocities that have shaken and shattered all humankind.
Нет никаких сомнений в том, что решение 62/557 Генеральной Ассамблеи, принятое без голосования 15 сентября 2008 года по рекомендации Рабочей группы открытого состава, представляет собой серьезный прорыв, которого с таким нетерпением ждали Африка и многие другие заинтересованные стороны: достигнута договоренность о начале межправительственных переговоров по этому важному вопросу в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
There is no doubt that General Assembly decision 62/557, adopted without a vote on 15 September 2008 upon the recommendation of the Open-ended Working Group, constituted a breakthrough that was eagerly awaited by Africa and many other stakeholders -- the agreement to start the intergovernmental negotiations on this important issue during the sixty-third session of the General Assembly.
Да и ребята с нетерпением ждали этой встречи.
And the guys were also eagerly awaiting this meeting.
Майкл с нетерпением ждал, когда ему принесут, заказанный им ланч.
Michael was eagerly awaiting the arrival of his lunch order.
Гермиона была не единственной, кто с нетерпением ждал свежего номера «Ежедневного пророка»: почти всем не терпелось узнать новости о сбежавших Пожирателях смерти, которые, несмотря на многочисленные сообщения людей, якобы видевших их в разных местах, до сих пор не были пойманы.
Hermione was not the only person eagerly awaiting her Daily Prophet: nearly everyone was eager for more news about the escaped Death Eaters, who, despite many reported sightings, had still not been caught.
— Мы с нетерпением ждали твоего прибытия, господин мой, — объявил он, подобострастно кланяясь.
‘We’ve been eagerly awaiting your arrival, my Lord,’ he declared, bowing obsequiously.
Вместо Хаэмубы, где «ястребы» с нетерпением ждали самозванца-ориогорухо, его выпустили на свободу.
Instead of Haemuba, where the "hawks" were eagerly awaiting the impostor - oryogoruho, he was released.
– Кажется, они? Таппенс вышла из парадной двери и с нетерпением ждала, когда из-за поворота аллеи появится машина дочери с ее тремя детьми.
'Was that the car?' Tuppence came out of the front door peering anxiously along the curve of the drive, eagerly awaiting the arrival of her daughter Deborah and the three children.
По возвращении он с нетерпением ждал королевского ответа, надеясь в любой день услышать, что ему дают необходимые суда, людей и припасы. Но король ответил отказом.
Upon his return he eagerly awaited the King’s answer, expecting to be told any day that he would be give the ships, the crew, the supplies that he needed. The King said no.
ГВВКУС – Гийское высшее военно-космическое училище связи имени Беллы Кнаух – с нетерпением ждало абитуриентку ван Фрассен, забронировав место на факультете оперативной координации.
GVVKUS - Giyskoe Higher Military - Space School of Communications named Bella Knauh - eagerly awaited abiturientku van Frasso, book your place at the Faculty of operational coordination.
Но среди людей, явившихся на Сходбище, не было ни одного, кто не испытывал бы зависти к хозяевам. Каждый Клан с нетерпением ждал, когда настанет его черед выкормить медвежонка, стяжать великий почет и обрести особое расположение духов.
But there wasn't a single person who didn't envy the members of the host clan, and every clan eagerly awaited its turn to take on the same task and reap the spiritual benefits and status of the great honor.
Художник был восхищен и поражен их полнотой и многообразием, Буркхардт сохранял спокойствие и, казалось, не придавал всем этим листкам особого значения, но втайне с большим нетерпением ждал, как отреагирует на них художник. – Какие прекрасные снимки! – Верагут не скрывал удовольствия. – Ты сам их делал?
The painter was overjoyed and surprised that there should be so many of them; Burkhardt kept very calm and seemed to attach no great importance to the photographs, but in secret he was eagerly awaiting a reaction. “What beautiful pictures!” Veraguth exclaimed in delight. “Did you take them all yourself?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test