Translation for "с другой стороны" to english
С другой стороны
phrase
С другой стороны
adverb
Translation examples
С другой стороны, существует немаловажная обратная сторона происходящего.
On the other hand, there is an important downside.
С другой стороны, она может воздействовать на интересы такой стороны>>.
On the other hand, it can affect the interests of such a party.
С другой стороны, у этой нормы имеется много противников.
On the other hand, there is strong opposition to it.
С другой стороны, многое предстоит еще сделать.
On the other hand, there is much to be done.
С другой стороны, имеет место глубокое разочарование.
On the other hand, there is widespread disappointment.
С другой стороны, они занимаются распространением информации.
On the other hand, they are working on information dissemination.
С другой стороны, 9768 человек покинули Острова.
On the other hand, 9,768 persons departed.
С другой стороны, они не охватываются демографической статистикой.
On the other hand, they are not covered by demographic statistics.
С другой стороны, его может надуть торговец платьем.
He may, on the other hand, be cheated by the clothes merchant.
Хотя, с другой стороны, это лишь затруднит вам все дело.
But on the other hand, it will only make it more difficult.
С другой стороны, «каутскианское» извращение марксизма гораздо тоньше.
On the other hand, the "Kautskyite" distortion of Marxism is far more subtle.
С другой стороны, эта же самая форма исключает кругооборот денег.
On the other hand, the form of this movement excludes money from the circuit.
Эдинбургский купец, с другой стороны, не держит при себе непроизводительно денег для оплаты поступающих к нему требований.
The merchant in Edinburgh, on the other hand, keeps no money unemployed for answering such occasional demands.
С другой стороны, будущее неизвестно и открыто и в нем вполне может встретиться необходимое искривление.
On the other hand, the future is unknown and open, so it might well have the curvature required.
Если, с одной стороны, деньги представляют проданный товар, то, с другой стороны, они представляют товары, которые можно купить.[86]
If it represents, on the one hand, a commodity which has been sold, it also represents, on the other hand, a commodity which can be bought.21
С другой стороны, то количественное отношение, в котором обмениваются вещи, делается зависимым от самого их производства.
On the other hand, the quantitative proportion in which the things are exchangeable becomes dependent on their production itself.
Когда же, с другой стороны, они ввозят менее нужного количества, они получают несколько больше средней цены.
When, on the other hand, they import less than is wanted, they get something more than this price.
adverb
Это явление также не обошло стороной ни одну культуру.
Here again, no culture is spared.
Хотя, с другой стороны, они не в состоянии объять необъятное.
But here again, they cannot do it all.
Совещания опять же получали поддержку со стороны ЖМЦГР.
The meetings were again supported by GICHD.
Хотя, с другой стороны, Сан-Франциско...
No, then again, San Francisco...
Но с другой стороны, я - загадка.
But then again, I'm an enigma.
— Кто здесь? — опять повторил Каркаров, озираясь по сторонам.
“Who’s there?” said Karkaroff again, very suspiciously, looking around in the darkness.
Он опять снял очки и тщательно протер их, с одной стороны и с другой.
He took off his glasses and wiped them again outside and in.
С обеих сторон были одни голословные утверждения. Она снова принялась за чтение.
On both sides it was only assertion. Again she read on;
Половинки золотой решетки снова скользнули в стороны, и Гермиона негромко ахнула.
The golden grilles slid apart again and Hermione gasped.
После этого лимб снова поворачивался в другую сторону — для установки первого диска.
Again you reverse direction and set the first disc to its proper place.
Он снова оглянулся по сторонам, хоть и был уже уверен, что никто на него нападать не собирается.
He glanced around at the surrounding trees again, but was convinced now that nobody was going to attack him.
С обворожительным постаныванием дверь скользнула в сторону, и Марвин тяжелым шагом прошел сквозь нее.
With an ingratiating little whine the door slit open again and Marvin stomped through.
Опять со стороны дороги.
From the road again.
Но, с другой стороны, может быть, и не нужно.
But then again, maybe it shouldn't.
Он опять посмотрел в сторону.
He looked away again.
С другой стороны, смел ли он этого не сделать?
Then again, dare he not?
Все повернулись в его сторону.
They all looked up at him again.
С другой стороны, она его не знала.
Then again, she didn’t know him.
Однако, с другой стороны, если согласия в отношении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний достигнуто не будет, атмосфера на конференции может поставить под сомнение вероятность достижения успеха.
Or, contrariwise, if no agreement was reached on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, the atmosphere of the meeting might be detrimental to success.
10. С другой стороны, правительство сообщило - без какого-либо уточнения этой информации, - что г-же Рахманпур был предоставлен беспрепятственный доступ к адвокату, назначенному по ее выбору.
10. Contrariwise, the Government submitted, without giving more details thereon, that "Ms. Rahmanpour had full access to legal counsel to her choice."
С другой стороны, делегация Хорватии основывает свою позицию на утверждении о том, что "государственной собственностью" Социалистической Федеративной Республики Югославии являлась лишь та собственность, которая использовалась федеральными государственными органами Югославии.
Contrariwise, the delegation of Croatia bases its position on the assertion that "State property" in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was only the property used by the Federal State organs of Yugoslavia.
С другой стороны... Если ты хочешь поговорить, про фонарь под глазом...
Contrariwise, if you feel like talking about that headlight...
С другой стороны, люди Ричарда могут разойтись в разные стороны и спокойно дезертировать.
Contrariwise, Richard's men could drift off sideways and desert with the greatest ease.
Ветер дул в сторону зверя, поэтому лошади не могли учуять его запах.
The direction of the wind, contrariwise, predictably, would not carry its own scent to the horses.
С другой стороны, а стал бы делать такое я, приди мне это тогда в голову?
Contrariwise, would I have tried the same thing on him if I had thought of it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test