Translation for "с дрался" to english
С дрался
Translation examples
Вооруженные мужчины дрались за миски с едой.
Men carrying weapons fought over buckets of food.
Они <<доили>> Украину, дрались между собой за полномочия, активы и финансовые потоки.
They milked the country, fought among themselves for power, assets and cash flows and did not care much about the ordinary people.
Так именно дрались его забытые предки.
In this manner had fought forgotten ancestors.
Голосом под стать этой суши он выговорил: – Да, они хорошо дрались.
In a voice to match that dryness, he said: "Yes, they fought well, indeed."
— Нет, не весьма, — спокойно отвечал Свидригайлов. — А с Марфой Петровной почти никогда не дрались.
“No, not really,” Svidrigailov answered calmly. “And Marfa Petrovna and I hardly ever fought.
Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
This is a lie.” “It is NOT a lie!” said Harry. “I saw him, I fought him!”
Там всегда была такая толпа, так орали, хохотали, ругались, так безобразно и сипло пели и так часто дрались;
There was always such a crowd there; they shouted, guffawed, swore so much; they sang with such ugly and hoarse voices, and fought so often;
Никогда раньше Бэк не видел, чтобы собаки дрались между собой так, как здешние: это были настоящие волки, и первый же опыт послужил Бэку незабываемым уроком.
He had never seen dogs fight as these wolfish creatures fought, and his first experience taught him an unforgetable lesson.
Полумна набрала побольше воздуха и, не здороваясь, выпалила: — Я верю, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился, и я верю, что ты дрался с ним и спасся.
Luna took a great breath and then said, without so much as a preliminary hello, “I believe He-Who-Must-Not-Be-Named is back and I believe you fought him and escaped from him.”
— Ты еще слишком… — начал Гарри, но Джинни яростно перебила его: — Я на три года старше, чем был ты, когда дрался Сам-Знаешь-С-Кем за философский камень! Это я обезвредила сейчас Малфоя в кабинете Амбридж, это я напустила на него огромных летучих тварей… — Да, но…
“You’re too—” Harry began, but Ginny said fiercely, “I’m three years older than you were when you fought You-Know-Who over the Philosopher’s Stone, and it’s because of me that Malfoy’s stuck back in Umbridge’s office with giant flying bogies attacking him—” “Yeah, but—” “We were all in the D.A.
— Ты не до конца понимаешь, как обстояли дела после того, что с тобой случилось, — тихо сказала Гермиона. — Ты появляешься посреди лужайки с телом Седрика… Что произошло в лабиринте, никто из нас не видел… О том, что Сам-Знаешь-Кто возродился, убил Седрика и дрался с тобой, Дамблдор сообщил нам на словах, и только.
“Look, you don’t understand what it was like after it happened,” said Hermione quietly. “You arrived back in the middle of the lawn clutching Cedric’s dead body… none of us saw what happened in the maze… we just had Dumbledore’s word for it that You-Know-Who had come back and killed Cedric and fought you.”
Сражаться пришлось еще долго, и жестокое было сраженье: суровые, отважные южане дрались отчаянно, да и дюжие воины-бородачи с востока пощады не просили. У обгорелых усадеб и амбаров, на холмах и пригорках, за стенами и в открытом поле – повсюду скапливались они и везде отбивались, покуда хватало сил;
Hard fighting and long labour they had still; for the Southrons were bold men and grim, and fierce in despair; and the Easterlings were strong and war-hardened and asked for no quarter. And so in this place and that, by burned homestead or barn, upon hillock or mound, under wall or on field, still they gathered and rallied and fought until the day wore away.
Но уже тогда, когда он дрался с животными, он дрался и с себе подобными.
And even as he fought with the animals, he fought with others of his kind.
Он частенько дрался со своими сверстниками, и дрался храбро.
He often fought with his little pals, and he fought bravely.
– Ну… Они часто дрались.
“They fought a lot.”
Ссорились, дрались.
They quarreled, fought.
– Да, сегодня он дрался.
He fought today, yes.
Я бы дрался за него.
I would have fought for it.
Мы дрались, дрались, и в конце концов чуть не истребили друг друга.
We fought and fought, and in the end we've nearly made ourselves extinct.
Мы дрались на островах.
I fought in the islands.
– Ты дрался не с воином.
You have not fought a man,
Он дрался, как лев.
He fought like a lion.
Они дрались, они ругались"2.
They were not afraid to fight or curse or swear ...
с) ее сын свидетельствовал в суде, что он узнал об убийстве г-на Р.Б. 25 мая 2001 года от г-на А.Р., который рассказал ему на перемене, что за день до этого он видел, как два взрослых человека дрались во дворе средней школы № 2.
(c) Her son testified in court that he learned about the murder of Mr. R.B. on 25 May 2001 from Mr. A.R., who told him during a break between classes that the day before he saw two adult men fighting in the courtyard of the secondary school No. 2.
2.13 2 октября 1996 года адвокат заявителей просил Белградскую государственную прокуратуру поручить сербскому министерству внутренних дел или Секретариату внутренних дел города НовиСад опросить нескольких потенциальных свидетелей, а именно: а) заявителей для выяснения того, сказала ли М.К. в момент сообщения им трагической вести о смерти их сына следующую фразу: "Тетя Лиля, они убили Николика они убили нашего душку!"; b) коллег матери Р.Дж. и З.Т., которые присутствовали тогда, когда М.К. рассказала матери о смерти ее сына; c) М.К. для установления того, видела ли она, как Н.Н. привязывал провода к батарее отопления; спал ли он, и если да, то был ли он уже одет, когда полиция подошла к двери; как могло случиться, что она не видела, как Н.Н. выпрыгнул из окна, если она находилась в той же комнате; или, с другой стороны, как она может утверждать, что между Н.Н. и полицейскими не было никаких контактов, если она находилась в другой комнате; d) соседей в доме № 2 по улице Парижской коммуны, в частности Д.Н., съемщика квартиры, расположенной над квартирой № 82, и С.Л., который отмывал биологические следы перед зданием, - для объяснения того, что он в действительности отмывал и делал ли он это до или после завершения расследования in situ; е) ряд друзей погибшего - для уточнения того, дрался ли Н.Н. с М.К. до 19 апреля 1994 года и угрожала ли М.К. "уделать его"; f) сотрудников белградской центральной тюрьмы - для выяснения того, совершал Н.Н. побег из тюрьмы, а впоследствии был условно освобожден решением заместителя государственного прокурора от 23 июля 1993 года; и g) А.Н., сестру Н.Н., - чтобы спросить у нее, приходила ли к ней на квартиру в январе 1994 года группа захвата белградского Секретариата внутренних дел и угрожала ли она, что выбросит Н.Н. с шестого этажа, если схватит его.
2.13 On 2 October 1996, the complainants' lawyer requested the Belgrade Public Prosecutor's Office that several potential witnesses be interviewed either by the Serbian Ministry of the Interior or by the Secretariat for Internal Affairs of Novi Sad: (a) the complainants, to find out whether M.K., when delivering the tragic news of their son's death, said: "Aunt Ljilja, they have killed Nikolica they have killed Dumpling!"; (b) R.J. and Z.T., colleagues of the mother, who were present when M.K. told the mother that her son had died; (c) M.K., to establish whether she saw N.N. tying the cables to the radiator; whether he had been sleeping and, if so, whether he was already dressed when the police arrived at the door; how it was possible that she did not see N.N. jump out of the window, if she was in the same room; or, alternatively, how she could claim that there was no contact between N.N. and the policemen, if she was in another room; (d) neighbours in building No. 2, Pariske Komune Street, in particular D.N., the tenant of the flat above apartment No. 82, and S.L., who removed the biological traces in front of the building, to ask him what exactly he removed and whether he did this before or after the end of the in situ investigation; (e) several friends of the deceased, to find out whether N.N. had a fight with M.K. prior to 19 April 1994 and whether M.K. had threatened that she would "fix him"; (f) officials of the Belgrade Central Prison, to elucidate whether N.N. had escaped from prison, but was subsequently released on probation by decision of 23 July 1993 of the deputy public prosecutor; and (g) A.N., the sister of N.N., to ask her whether an intervention team of the Belgrade Secretariat for Internal Affairs came to her flat in January 1994, threatening that they would throw N.N. from the sixth floor, should they capture him.
А я никогда не дрался.
I had never been in a fight.
Они уже дрались, мысленно.
In their minds, they were fighting over her.
обе дрались не на жизнь, а на смерть.
both woman were fighting to kill. “No!”
Кингсли дрался сразу с двумя;
Kingsley was fighting two at once;
- Я нашёл его на земле, там, где дрались тролли.
“I found it on the ground where the trolls had their fight.”
Один раз этот старик честно дрался с тремя Грэнджерфордами и в полчаса одолел их.
Why, that old man kep' up his end in a fight one day for half an hour against three Grangerfords, and come out winner.
— Вы лучше поторопитесь, иначе не успеете переодеться. Я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. А вы тут что, дрались?
“You’d better hurry up and put your robes on, I’ve just been up to the front to ask the conductor, and he says we’re nearly there. You haven’t been fighting, have you?
– Мы бы и тех двоих не потеряли, – заметил фримен, словно читая его мысли, – если б не те, другие, что дрались за Харконненов. Среди них были отменные бойцы!
"We would not have lost the two except for those others fighting beside the Harkonnens," the Fremen said.
– Как жаль, что наши друзья поневоле мешают им сцепиться! – заметил Гимли. – Будь Изенгард и Мордор соседями, дрались бы они между собой, а нам было бы легче разделаться с обессиленным победителем.
‘It is a pity that our friends lie in between,’ said Gimli. ‘If no land divided Isengard and Mordor, then they could fight while we watched and waited.’
Всю жизнь я дралась.
I was supposed to fight.
— Зачем же мы…тогда дрались?
Then…why did we fight?
- А ты когда-нибудь дрался?
“You ever been in a fight?”
После этого мы больше не дрались.
After that, we didn’t fight.
– Но мы никогда так не дрались.
But we never fight anyone,
Но никто не дрался.
But nobody was up to fighting.
Он дрался с Эриком.
He was fighting Eric.
А я дрался за свое.
As I was fighting for mine.
– Они смело дрались?
Did they fight bravely?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test