Translation for "с детьми" to english
Similar context phrases
Translation examples
Если что-то случится с моими детьми или со мной, я пойду на все.
Something happens to my kids or me, everything goes.
Их этническая принадлежность не является четко выраженной, и они необязательно являются "беспризорными детьми".
Their ethnic identity is indifferent and they are not necessarily "street kids".
Одни придают больше значения уходу за детьми и семьей.
Many attach greater importance to looking after the kids and the families.
* Присматривают за детьми, помогают делать уроки, кормят детей, ведут домашнее хозяйство.
Look after kids, help with school work, feeding children, keep house properly
Занятость многих матерей напрямую зависит от того, отдают ли они своих детей в центры по уходу за детьми и дошкольные детские учреждения.
Employment of many mothers directly depends on whether their kids go to child care instiutions or preschool.
В Европе произошло значительное увеличение масштабов пользования Интернетом детьми моложе девяти лет.
According to the EU Kids Online initiative, in Europe there has been a substantial increase in Internet use by children under the age of 9.
Во время презентации книги МФЗЛ <<Дети как товар: торговля детьми и что следует делать в связи с этим>> главным оратором был директор программы МОТ/ИПЕК.
During the launch of an IFTDH book "Kids as Commodities : Child trafficking and what to do about it" in May 2004, the Director of the ILO/IPEC programme was the keynote speaker.
В июле 2001 года Клубу "Clybiau Plant Cymru Kids Club" (КПСКК) правительство предоставило контракт, в соответствии с которым он получал статус организации клубов внешкольного ухода за детьми для Уэльса.
Clybiau Plant Cymru Kids' Club (CPCKC) was awarded an Assembly Government contract in July 2001 to become the Out of School Childcare Club Organisation for Wales.
Совместная деятельность, проводимая детьми из многих стран, позволяет им понять, что они также могут быть участниками, прилагать усилия в интересах позитивных перемен и добиваться преобразования мира, в котором они живут.
Their work together makes it possible for kids from many countries to know that they, too, can participate, take action for positive change and make a difference in the world in which they live.
- Связано с детьми.
- Has to do with kids.
Особенно с детьми.
Not with kids, I wasn't.
Женатого, с детьми.
A married man, with kids.
- Я завязал с детьми.
- I'm done with kids.
- Он работает с детьми?
- He works with kids?
Ты ладишь с детьми.
You're good with kids.
Мы были еще совсем детьми.
We were such kids.
— Мы тогда были детьми.
We were kids then.
— Только не детьми, Хейвелок.
Not the kids, Havelock.
Но детьми их нельзя было назвать.
But they weren't kids.
А что будет с детьми?
And what about your kids?
– Ну, когда мы были детьми.
When we were kids.
Когда вы были детьми.
When you were kids.
— Но вы были тогда совсем детьми!
“But you were only kids.”
— Как там Донна с детьми?
“How’re Donna and the kids?”
Они были хорошими детьми.
They were good kids.
а) обеспечить полное посещение школ на всех уровнях детьми из неблагополучных и маргинализованных групп, в частности беспризорными детьми, детьми с ограниченными возможностями, детьми из приемных семей и детьми, содержащимися в исправительных учреждениях;
(a) Ensure full-time school attendance at all levels by disadvantaged and marginalized children, in particular street children, children with disabilities, children in foster care and children in correctional institutions;
Семьи с тремя или более детьми (усыновленными/ удочеренными детьми)
Families with three or more children (adopted children)
Он также хотел рассмотреть вопрос осуществления права на образование девочками, детьми-инвалидами, детьми, принадлежащими к языковым меньшинствам, безнадзорными детьми и работающими детьми.
He also wished to look into the enjoyment of the right to education of girls, children with disabilities, children belonging to linguistic minorities, street children and working children.
Организация занимается, среди прочего, беспризорниками, работающими детьми, детьми, оставленными родителями, жертвами жестокого обращения, детьми-правонарушителями и детьми, подвергающимися сексуальной эксплуатации.
The organization works with, inter alia, street children, child labourers, abandoned children, victims of cruelty, delinquent children and sexually exploited children.
Семьи подразделяются на следующие типы: супруги без детей, супруги с детьми, одинокие матери с детьми, одинокие отцы с детьми.
The following types of families have been distinguished: spouses without children, spouses with children, single mothers with children, single fathers with children”.
Снова связанный с детьми.
Again connected with children.
Эти проблемы с детьми...
The trouble with children--
- Вы хорошо ладите с детьми.
- You're good with children.
Ты чудесно ладишь с детьми.
You're wonderful with children.
Нет, я шучу, – прибавил он поскорее с улыбкой. – Там… там были всё дети, и я всё время был там с детьми, с одними детьми.
he added, hastily, with a smile. "Well, then--they were all children there, and I was always among children and only with children.
Полечка, оставайся с детьми, я ворочусь.
Polechka, stay with the children; I'll be right back!
Первыми зашевелились семьи с маленькими детьми.
First to stir were the families with small children;
Женщины с детьми садились в лодки на рыночной площади.
Women and children were being huddled into laden boats in the market-pool.
Все они привели своих дочерей на милый маленький праздник, однако говорили только о рынке акций — они и с собственными-то детьми разговаривать не умели, а уж тем более с детьми своих друзей.
All these fathers bring their daughters to this nice little banquet, and all they talked about was the stock market—they don’t know how to talk to their own children, much less their children’s friends.
всем вообще было любопытно поглядеть на помешанную с перепуганными детьми.
in general, everyone was curious to see the crazy woman with her frightened children.
А Шнейдер много мне говорил и спорил со мной о моей вредной «системе» с детьми.
"Schneider said that I did the children great harm by my pernicious 'system';
Но я не могу больше писать — уже полчаса назад мне следовало заняться детьми.
But I must write no more. The children have been wanting me this half hour.
Вдовой уже взял ее, с троими детьми, мал мала меньше.
She came to me already a widow, with three children, each one smaller than the next.
Оба они были детьми, еще детьми.
They were children, just two children.
Но эти-то были детьми!
But these were children!
А потом — что будет с их детьми?
And then — what about children?
Она ужинала дома с Биллом и детьми… или только с детьми?..
Let's see, she had had dinner at home with Bill and the children . alone with the children?
Присмотри за детьми.
Watch the children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test