Translation for "с готовностью" to english
С готовностью
adverb
Translation examples
adverb
Комиссия с готовностью принимает этот вывод.
The Commission readily accepts this.
- обеспечение наличия средств охранной связи в постоянной готовности к использованию.
- ensuring security communications are readily available.
Они с готовностью и всецело признали установленные в нем цели и принципы.
They readily and fully embraced the purposes and principles embodied therein.
Похоже на то, что международное сообщество с готовностью наказывало бы за экономический рост.
It seems that the international community would readily punish growth.
С готовностью корректирует планы и приоритеты в случае изменения обстоятельств.
Readily adjusts plans and priorities to respond to changing circumstances.
Грузинская сторона с готовностью откликнулась на предложение г-на Ардзинбы.
The Georgian side responded readily to Mr. Ardzinba's proposal.
Австралия с готовностью вносит свой вклад в достижение этих целей.
Australia has contributed readily to achieving those goals.
Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями.
They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily.
Было бы неверным с готовностью вводить санкции, препятствуя при этом их снятию.
It is not proper to impose sanctions readily while making it difficult to lift them.
6. Участвующие страны с большей готовностью будут интегрироваться в мировую экономику.
6. Countries that participate will more readily integrate into the global economy.
- твоя мать с готовностью выслушает...
- Your mother is readily available...
.. которая с готовностью симулирует удовольствие от низменных занятий.
.. who readily feigns enjoyment of the basest of activities.
Но она с готовностью признает, что была. Это может означать только одно
But she readily admits that she was.
Ты будешЬ оберегатЬ нашу тайну и с готовностЬю пролЬёшЬ кровЬ, защищая её.
You'll be our secret, do not expose and readily spill blood to defend it.
Мужчины с готовностью отдавали свои жизни только ради одной ночи со мной.
Men have readily laid down their lives to spend just one night with me.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.
Лучшие сьнь Италии, надев серо-зеленье цвета четьрех Войн, с готовностью отвечают на замечательнье слова того, кто нас ведет:
The best sons of Italy, wearing again the gray-green of four wars to the prodigious voice of the One who leads us, readily reply. Against all, we shall win!
Мистер Бингли с готовностью согласился.
He readily agreed to it.
Мистер Коллинз с готовностью согласился, и ему была принесена книга.
Mr. Collins readily assented, and a book was produced;
— А разве вы не видите заслуги в готовности легко уступить настояниям друга?
“To yield readily—easily—to the persuasion of a friend is no merit with you.”
– Очень, – ответил сосед с чрезвычайною готовностью, – и заметьте, это еще оттепель. Что ж, если бы мороз?
"Cold?" "Very," said his neighbour, readily. "and this is a thaw, too. Fancy if it had been a hard frost!
– Это ровно за минуту до смерти, – с полною готовностию начал князь, увлекаясь воспоминанием и, по-видимому, тотчас же забыв о всем остальном, – тот самый момент, когда он поднялся на лесенку и только что ступил на эшафот.
"It was just a minute before the execution," began the prince, readily, carried away by the recollection and evidently forgetting everything else in a moment;
Лебедев с готовностью подал вина. – Но своего, своего! – лепетал он князю, – на собственное иждивение, чтобы прославить и поздравить, и угощение будет, закуска, и об этом дочь хлопочет;
Lebedeff had served the champagne readily. "My own though, prince, my own, mind," he said, "and there'll be some supper later on; my daughter is getting it ready now.
Он с готовностью обещал блюсти тайну, еще раз выразил ей сочувствие, понадеялся, что все обернется не так плохо, как можно было пока ожидать, и, попросив передать поклон ее родным, удалился, бросив на нее прощальный пристальный взгляд.
He readily assured her of his secrecy; again expressed his sorrow for her distress, wished it a happier conclusion than there was at present reason to hope, and leaving his compliments for her relations, with only one serious, parting look, went away.
И, однако, несмотря на опасность, юные добровольцы никогда не записываются в армию с такой готовностью, как в начале новой войны, и хотя у них нет почти ни малейшего шанса на повышение в чине, они в своей юношеской фантазии воображают себе тысячи случаев приобрести славу и награды, которые никогда не представляются.
Without regarding the danger, however, young volunteers never enlist so readily as at the beginning of a new war; and though they have scarce any chance of preferment, they figure to themselves, in their youthful fancies, a thousand occasions of acquiring honour and distinction which never occur.
Рейчел с готовностью согласилась.
Rachel readily agreed.
- с готовностью согласился Гиллиген.
Gilligan agreed readily.
Флинкс с готовностью согласился.
Flinx readily agreed.
Дункан с готовностью согласился.
Duncan readily agreed.
– Беседер, – с готовностью согласился он.
Beseder, he agreed readily.
Теперь он с готовностью выложил подробности.
After that he supplied details readily.
Так было, потому что Адриан был так с готовностью доступен?
Was it because Adrian was so readily available?
– Конечно же, – с готовностью согласился Каз.
"Of course it's not," agreed Caz readily.
– Хорошо, Дэвид, – с готовностью согласилась она.
Okay, David, she agreed readily.
И они с готовностью согласились на встречу с Ферусом.
They readily agreed to a conference with Ferus.
adverb
В обоих случаях власти штатов с готовностью предоставили такие гарантии.
In both cases the states willingly gave the guarantee.
Это является совместной задачей, задачей, которую ЮНОПС с готовностью будет решать в 2007 году.
This is a team effort and one that UNOPS willingly undertakes in 2007.
В Новой Каледонии женщины с большой готовностью вступают в организации гражданского общества.
In New Caledonia, women willingly participate in civil society associations.
Мы с готовностью отмечаем достигнутые к настоящему моменту положительные итоги.
We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far.
Правила, полезность которых очевидна и которые легко воспринимаются, признаются с большей готовностью.
Regulations whose benefits are clear and easily understood are more willingly accepted.
Во-первых, ни одна столь крупная организация не проявляет готовности и оперативности в проведении реформы.
First of all, no organization of this size responds willingly and expeditiously to reform efforts.
Во всех из них Белиз с готовностью и благодарностью участвует на основе равноправия и добрососедства.
In all of them, Belize will willingly, and gratefully receive its fair share as a good neighbour.
Самоа с готовностью принимает этот долг и будет и впредь выполнять свои собственные финансовые обязательства.
Samoa willingly accepts this duty and will continue to meet its own financial obligations.
Но я с готовностью пошел на это.
But I did it willingly.
Итак, Вы последовали за ним с готовностью.
So, you followed him willingly. How?
Они с готовностью пожертвовали ими. (willingly — с охотой, willy — пенис)
They've been donated willingly.
Но он с готовностью умер от твоего меча!
Yet he willingly fell under your blade.
Мои люди...ээ...с готовностью исполняют её команды?
My men, they, uh, willingly follow her commands?
Теперь она знает и с готовностью пройдёт курс лечения у психиатра.
Knowing now. She is willingly seeking psychiatric treatment
- Он ушёл добровольно, с готовностью принять белого Христа.
- What about him? - He went willingly, prepared to accept the white Christ.
Каков бы не был ваш приказ, я с готовностью его исполню.
For whatever you command, I will perform it willingly.
И я с готовностью возвращаю её так как она потеряла своё значение
And I return it willingly since there is nothing of value -
Мужчина не будет с готовностью воспринимать ложь, которую ему в глотку засовывает правительство!
A man does not willingly accept the lies that are shoved down his throat by government!
Мечта, за которую люди с готовностью пойдут на смерть.
This was a dream for which men would die willingly.
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
Скизеры с готовностью согласились.
They promised willingly.
Они с готовностью согласились со мной.
Their support was willingly given.
Лазар с готовностью последовал за ним.
The lazar followed willingly.
Тарен с готовностью согласился.
Taran willingly agreed;
Я это сделал, и с готовностью.
I did so, and willingly.
Она с готовностью придвинулась к нему.
She moved toward him willingly.
(Долг инклинга — скучать с готовностью.
(It is an Inkling's duty to be bored willingly.
Мы с готовностью принимаем такую судьбу".
We accept this fate willingly.
Мы умели убивать и притом с готовностью.
We can kill and kill willingly.
Это означает страдать осознанно, с готовностью, охотно.
This means to suffer consciously, willingly.
adverb
с готовностью тут с готовностью там, и пару новых соломинок это - то, как мы держим тебя молодым и чистым на веселой старой земле Оз.
Pat, pat here, pat, pat there ♪ ♪ and a couple of brand-new straws ♪ ♪ that's how we keep you young and fair ♪
Говорит, что… Сейчас он закончит, и я переведу. — Я говорю по-французски, — с готовностью предложила Розалина, и к ней тут же присоединились все три Пэт и остальные мужчины.
He's saying-no, just wait a minute, I'll translate for you when he's done." "I speak French," Rosaleen said eagerly-only the first to make the claim; she was quickly followed by all three Pats and both other men.
– Так, – с готовностью отвечает он, и опять крутится на одном месте (словно рад бы оторвать ноги от пола и улететь), и дрожащими ладонями судорожно похлопывает по коленкам. – Но тебе охота на меня накричать, – хитроумно догадывается он, и глаза его понимающе поблескивают. – Точно?
he replies without hesitation, twisting in one place again (as though he would like to wrest his feet free from the floor and fly away) and patting his knees spasmodically with fluttering palms. “But you’re going to yell at me,” he guesses cagily, with a gleam of insight in his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test