Translation for "с был близок" to english
С был близок
Translation examples
with was close
Я был близок к достижению этого.
I have come close.
предположительно близок к 100%
Not available - assumed to be close to
Год 2011 уже близок к завершению.
The year 2011 is already drawing to a close.
ЮНИСЕФ весьма близок к достижению паритета.
UNICEF is very close to achieving it.
Расположенный в Палестине, Вифлеем географически близок к Кипру.
Bethlehem, Palestine, is geographically close to Cyprus.
Реальный прорыв никогда не казался столь близок.
A breakthrough has never before seemed so close at hand.
Этот вопрос очень близок нам и имеет большое для нас значение.
That is an issue that is close to our hearts.
Этот источник близок к УНИТА или к новым властям Котд'Ивуара?
Is the source close to UNITA or to the authorities of Côte d'Ivoire?
Дильдрин весьма близок к своему прекурсору альдрину.
Dieldrin is closely related to its precursor aldrin.
Этот режим близок или идентичен системе солидарной ответственности.
That treatment was close or identical to a system of joint and several liability.
Я думаю, близок к тому, чтобы найти еще один.
I think… perhaps… I may be close to finding another one.
И к тому же он очень близок с фрименами… даже женат на фрименке.
And he's very close to the Fremen . married one."
Пойми, он и без того уж бессмертен… или близок к бессмертию настолько, насколько это возможно для человека.
He was already immortal, you see… or as close to immortal as any man can be.
Кончик палочки Гарри был теперь так близок к переносице Наземникуса, что тому приходилось скашивать на нее глаза.
Harry’s wand was now so close to the bridge of Mundungus’s nose that Mundungus had gone cross-eyed trying to keep it in view.
Детство Невилла, так же как и детство Гарри, сломал Волан-де-Морт, но Невилл не подозревал, как близок он был к тому, чтобы поменяться судьбой с Гарри.
Neville’s childhood had been blighted by Voldemort just as much as Harry’s had, but Neville had no idea how close he had come to having Harry’s destiny.
Что касается старого Дожиньки Дожа, ему лучше перестать витать в облаках, потому что я получила доступ к источнику информации, за который большинство журналистов отдало бы свои волшебные палочки, — к человеку, который никогда еще не высказывался публично, но был близок с Дамблдором в самый буйный и беспокойный период его молодости.
But old Dodgy Doge can get off his high hippogriff, because I’ve had access to a source most journalists would swap their wands for, one who has never spoken in public before and who was close to Dumbledore during the most turbulent and disturbing phase of his youth.”
Он был близок к цели, очень близок.
He was close, he was very close.
Он был близок к превращению… очень близок.
He was close to the change … very, very close.
Но конец близок, близок, он близок, и поэтому это была такая чудесная идея.
“But it’s close, it’s close, it’s close, and that’s why this is such a brilliant idea.
Несколько раз он был близок к цели, очень близок.
Several times he’d felt he was close, very close.
Кто был с ним близок.
Who was close to him.
У меня есть чувство, что он очень близок к концу... очень близок.
I have a feeling he's very close to the end . very close.
Ты был близок к ней.
You were close to her.
Я был вам так близок, как…
I felt as close to you as a ..
- Он был так близок вам?
were you close with that fellow?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test