Translation for "рыцарский турнир" to english
Рыцарский турнир
noun
Translation examples
noun
... бой в рыцарском турнире разума.
Emcee: ... battle in a joust of the mind.
Мы встретимся на состязании рыцарского турнира!
I will meet you on the field of joust!
Я убил своего отца на рыцарском турнире
I killed my father at the joust.
Я участвовал в паре поединков на мечах и трех рыцарских турнирах.
I've had a couple of sword fights and three jousts.
Блуд - это только спорт для Эдварда, как охота или рыцарские турниры.
Whoring is merely a sport to Edward, as hunting is or jousting.
Мария, разве вы не собираетесь посмотреть на рыцарский турнир и военно-морской спектакль?
Mary, aren't you coming to see the joust and the naval spectacle?
Но и сейчас есть люди на высоких великах, которые разыгрывают как бы рыцарские турниры.
But there are people on tall bikes to this day. like jousting.
Лорд Монтгомери покинул двор после того, как он помилован за убийство нашего отца на рыцарском турнире.
Lord Montgomery left court after he was pardoned for killing our father at the joust.
Похоже на рыцарский турнир былых времен.
It was like the jousts of the knights of old.
Шутливые рыцарские турниры часто становились украшением различных банкетов и карнавалов.
Mock jousting was often the highlight of banquet entertainment and court masques.
Граф Брок-Кэрнский и сэр Уолтер Рэлей были объявлены победителями сегодняшнего рыцарского турнира.
The Earl of BrocCairn and Sir Walter Ralegh were declared the champions of the joust that day.
— Умру? Раз я отказался участвовать в рыцарском турнире, так ты теперь думаешь, я могу погибнуть, играя в теннис?
“Dead of tennis? I have given up jousting to keep myself safe and you think that I might be dead of tennis?”
В конце января, во время рыцарского турнира король отказался сесть в седло и выбрал Георга сражаться вместо него за королевский штандарт.
There was a joust at the end of January, and the king refused to ride. George was chosen to carry the royal standard instead.
Покинув Сент-Пол, они вернутся в Уайт-холл, где на специальной арене состоится рыцарский турнир с последующим празднеством и танцами.
After they left St. Paul's they would return to Whitehall where there would be jousting in the tiltyard, followed by feasting and dancing.
Добрые горожане Бордо настолько привыкли к военным играм и рыцарским турнирам, что обыкновенная схватка или состязание были для них не в диковинку.
SO used were the good burghers of Bordeaux to martial display and knightly sport, that an ordinary joust or tournament was an everyday matter with them.
Мы проводим грандиозный рыцарский турнир, чтобы отпраздновать рождение сына, и бесспорным победителем на нем становится таинственный рыцарь, назвавшийся «дикарем».
We hold a magnificent joust to celebrate the birth and the undeniable champion is a mystery knight called “the wild man.”
Очевидно, вы можете отвести детей посмотреть Рыцарский Турнир, пока папочка будет любоваться комиком, а мама — полуголыми качками.
Apparently, you could take the kids to see the jousting, Dad could see the comic, and Mom could go have beefcake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test