Translation for "русский писатель" to english
Русский писатель
Translation examples
В этой связи хотелось бы напомнить слова великого русского писателя Федора Достоевского, своим происхождением связанного с Беларусью.
In this connection I should like to recall the words of a great Russian writer, Fyodor Dostoyevsky, who is connected to Belarus by birth.
В результате содействия этому процессу погиб известный русский писатель и общественный деятель, посол России в Персии А.С. Грибоедов.
The famous Russian writer and public figure, Russia's ambassador to Persia, A. S. Griboedov, perished because of the assistance that he provided for this process.
- Юрий Тестиков, русский писатель.
-Yuri Testikov, the Russian writer.
Всегда... Всегда любил русских писателей.
Always, always loved the Russian writers.
Это все влияние этого русского писателя, Толстого... если я не ошибаюсь...
It's the influence of a russian writer... Tolstoi if i am not wrong...
— Я имею в виду русских писателей, — сказала Сьюзен Аркадию. — Вы — русский, и у вас должна быть русская душа.
'Russian writers,' Susan told Arkady. 'You're Russian and you have a Russian soul.
Когда человек изведал нищету, ее сокровенные, ее непередаваемые радости, русские писатели, например, заставляют его плакать.
When you’ve known poverty, its mysterious, incommunicable joys, then the Russian writers, for example, bring tears to your eyes.
Из русских писателей уважал он Державина, а любил Марлинского и лучшего кобеля прозвал Аммалат-Беком…
Of Russian writers he respected Derzhavin but liked Marlinsky, and named the best dog of his pack Ammalat-Bek.
Ощущая себя старым русским писателем, неизлечимо влюбленным в свирепые зимы и бешеные метели, как я мог поступить?
Feeling like an old Russian writer, madly in love with killing winter and blizzards on the move, what could I do but follow?
В полночь Аркадий стоял напротив Библиотеки имени Ленина, любуясь статуями русских писателей и ученых по краю крыши.
At midnight, Arkady waited across from the Lenin Library, admiring the statues of Russian writers and scholars that hovered along the roofline.
И правда: величайший русский писатель и идеалист, стараясь заняться каким-то, как ему казалось, стоящим делом, одно время тачал сапоги.
This was a fact, of course: the greatest of Russian writers and idealists had, in an effort to do work that mattered, made shoes for a little while.
Что-то я стал слишком многого не понимать. Зря говорят, что с годами становишься мудрее. Как заметил какой-то русский писатель, это только характер может меняться с возрастом;
Age certainly hasn’t conferred any smarts on me. Character maybe, but mediocrity is a constant, as one Russian writer put it.
Наверное, тому, кто заблудился, нужно заблудиться еще больше, как и тому, кто опаздывает на свидание, лучше всего идти помедленнее, следуя совету одного из моих любимых русских писателей».
Perhaps, being lost, one should get loster; being very late for an appointment, it might be best to walk slower, as one of my beloved Russian writers advised.
Он даже моих книг не читал, хотя держит их на видном месте и своим лошадиным знакомым всегда хвастается, что у него есть такой вот необычный друг – русский писатель.
He hasn’t even read my books, although he does display them prominently and always brags to his other horse-world friends about having an unusual friend, a Russian writer.
Они, похоже, неотступно будоражат воображение русских писателей: рискну предположить, что они представляют две стороны русского характера, — эту пару в той или иной мере ощущает в себе каждый русский.
They seem to haunt the imagination of Russian writers, and it may be supposed that they represent the two sides of Russian character, the two persons whom every Russian feels more or less in himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test