Translation for "рука в перчатке" to english
Рука в перчатке
Translation examples
Рука в перчатке создала бы другой эффект на коже при ударе.
A gloved hand would have an entirely different effect on the dermis.
Затем рука, рука в перчатке, Приподнимает камень и забирает ожерелье, Разломанное напополам.
Then a hand, a gloved hand, lifts a rock and takes out a necklace, broken in half.
Он поднял руку в перчатке, чтобы протереть их, и как раз в этот момент Лианна сделала попытку выхватить у Кэти сверток;
Just as he raised a gloved hand to wipe them, Leanne made to grab hold of the package Katie was holding;
Рука в перчатке остановила его.
A gloved hand stayed him.
Триумфально вздымает руку в перчатке.
Raising a gloved hand of triumph.
Рука в перчатке была сжата в кулак.
The gloved hand was closed tightly.
Я посмотрел на него, потом на руку в перчатке.
I looked at him, and then at my gloved hand.
Малгус поднял руку в перчатке.
Malgus held up a gloved hand.
Он поднял в приветствии руку в перчатке:
He raised a gloved hand in greeting.
Потрогал стену рукой в перчатке;
He reached out a gloved hand;
Фигура лениво махнула рукой в перчатке.
It waved a gloved hand languidly.
– закричал он, подняв руку в перчатке.
he called, raising a gloved hand in greeting.
Он- рука в перчатке Ватикана
He's hand-in-glove with the Vatican.
Много раз. Рука и перчатка, как говорится.
Many times. Hand in glove, as the saying goes.
Сочившаяся из груди темная жидкость покрывала его левую руку, словно перчатка.
His left hand was gloved with the wet dark fluid that had seeped from his chest.
Аннушка уже дремала, держа красный мешочек на коленах широкими руками в перчатках, из которых одна была прорвана.
Annushka was already dozing, the red bag on her lap, clutched by her broad hands, in gloves, of which one was torn.
– Хорошо, – сказал он, – что теперь она неотъемлемая часть той шайки, которая зовется ФБР. Когда-то подобные ей сфабриковали против меня дело. Теперь такие же Руки-В-Перчатках и арабы объединились в одну компанию…
"Well," he said, "the thing is, whatever else she is, what she is now is part and parcel of that whole reactionary gang that's running the FBI. The same ones that framed me, years ago! The ones that're hand-in-glove with the Arabs and that whole fundamentalist bunch in Congress that-"
- Вальс? - закричала миссис Ундервуд (она отвергла голубое платье ради красивого голубого шелка, белых кружев пары оборочек вокруг бюста и шляпы диаметром в два фута по кромкам полей, на руках кружевные перчатки, а в них - бело-голубой солнечный зонтик).
"A waltz!" cried Mrs. Underwood (she had renounced the sensible day dress for fine blue silk, white lace, a flounce or two, even the suggestion of a bustle, and the hat she wore was two feet across at the brim; on her hands, lace gloves, and in them a blue and white parasol).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test