Translation for "розыгрыш" to english
Розыгрыш
phrase
Translation examples
noun
В январе 2003 года в Федеральный закон № 115-ФЗ были внесены изменения с целью распространения его действия на организации, предоставляющие игорные услуги (тотализаторы, букмекерские конторы, лотереи и розыгрыши призов), занимающиеся куплей или продажей драгоценных металлов и камней, а также управляющие инвестиционными фондами и негосударственными пенсионными фондами.
In January 2003, Federal Act No. 115 was amended to extend its application to organizations which provide gambling services (totalizators, betting offices, lotteries and prize draws), buy and sell precious metals and stones, or manage investment funds or non-State pension funds.
56. Для широкой общественности проводились следующие мероприятия: публичные шествия, велосипедные пробеги или пешие марши в защиту природы (Специальный административный район Гонконг), кампании по расчистке (горные районы, пляжи), мероприятия по посадке деревьев, розыгрыш специальной лотереи по случаю Международного года экотуризма (Эквадор), бесплатные экскурсии по экотуристическим объектам (Шри-Ланка), дни открытых дверей в национальных парках в связи с Всемирным днем туризма (Венгрия) и т.д.
56. For the general population, the following actions were undertaken: an environmental public march, cycling or hiking (Hong Kong SAR), clean-up campaigns (mountains, beaches), tree-planting activities, special International Year of Ecotourism lottery draw (Ecuador), free guiding services on ecotourism sites (Sri Lanka), open days in national parks for World Tourism Day (Hungary).
- А когда розыгрыш?
- Yeah, how soon's the drawing?
Тогда начинаем розыгрыш.
Yes? So let's start tonight's draw...
Это дерьмовый розыгрыш?
It's kind of a crappy drawing.
И так, большой розыгрыш начинается!
Let the grand draw... begin!
Ты следишь за розыгрышами? - Ах, да.
- So you watch the drawings?
Кстати, вчера моя церковь провела розыгрыш лотереи.
By the way, my church had its raffle drawing yesterday.
Далее в нашей программе 63-ий розыгрыш Марк Сикс.
Coming up next is the 63rd draw of Mark Six
Я слышал по радио, что сегодня вечером розыгрыш лотерею.
I heard on the radio that there's gonna be this lottery drawing tonight.
А сейчас моя прекрасная жена вытащит выигрышные номера сегодняшнего розыгрыша.
And now my lovely wife, Laura, will draw the winning numbers from tonight's raffle.
- Сэм, у меня были два туза. А у того парня одна королева, последний розыгрыш.
- Sam, I had two aces back to back, and this guy had one queen showing, and it was the last draw.
— Сегодня канун розыгрыша.
       'Last day before the draw.
— Хотите присутствовать на розыгрыше?
To be present at the drawing of the great lottery?
Второй розыгрыш… Я и не знал, что их бывает больше одного.
Second drawing—I hadn’t known there was more than one.
Они договорились, что Оле Камп будет присутствовать при розыгрыше лотереи.
It was then decided that Ole Kamp should attend the drawing of the lottery.
Нам надо немедленно найти лотерейный билет, успеть до розыгрыша.
We have to find a lottery-ticket at once, before the draw.
А розыгрыши зависят от количества проданных билетов, в сериях на 120.000 штук.
But drawings depend on the number of tickets sold, in units of £120,000.
С тех пор он дюжинами покупал билеты перед каждым розыгрышем.
He had taken dozens and scores of tickets for every drawing since.
И ясно было, что по мере приближения дня розыгрыша цена билета будет только возрастать.
and it was evident that they would continue to increase in proportion as the day of the drawing approached.
noun
Террористические розыгрыши или ложная информация
Terrorist Hoaxes and False Information
Ловкий розыгрыш с почтой
Elaborate voicemail hoax
Похоже, это не розыгрыш.
Not a hoax.
Это был розыгрыш.
It was a hoax.
Может, это розыгрыш?
It's probably a hoax.
Мартин, это розыгрыш.
Martin, it's just a hoax.
Это шалость, розыгрыш.
Just a prank, a hoax.
Может быть, розыгрыш?
It might've been a hoax
— Так, значит… вы не розыгрыш?
“You’re—you’re not a hoax, then?”
Он пытался выбросить меня из окна, приняв за розыгрыш, подстроенный оппозицией.
He tried to throw me out the window, thought I was a hoax planned by the opposition.
— Как вы думаете, розыгрыш?
“A hoax, do you reckon?”
– А если это розыгрыш?
'And supposing it's all a hoax?
Конечно, это был розыгрыш. Все там тихо.
It was a hoax all right.
Чей-то хитрый розыгрыш.
An elaborate hoax on somebody's part.
Это может быть розыгрыш – а может быть и катастрофа.
It could be a hoax—or it could be a catastrophe.
Полиция усматривала в письме розыгрыш.
The police regarded it as a hoax.
– Это что, розыгрыш? – поинтересовался он.
'Is this some kind of hoax?' he demanded.
– Как ты думаешь, это не розыгрыш?
‘Do you think it's all a hoax?'
Шоу Лоу, Аризона — это не розыгрыш!
Show Low, Arizona, was no hoax!
Если только мы не оказались жертвами бессмысленного розыгрыша… – Это не розыгрыш, – сказала вдруг Камилла. – Я знаю, где это!
Unless we have been the victims of a senseless hoax . "It's not a hoax," Camilla said suddenly. "I think I know what it is!"
Вот это - настоящий розыгрыш.
That's the real practical joke.
Розыгрыши были его страстью.
Practical jokes were his passion.
Начать с розыгрыша?
Open up with a practical joke.
Это что – розыгрыш?
Was this some sort of practical joke?
Наверное, какой-то розыгрыш.
Possibly it was some kind of practical joke.
Уолдо не любил розыгрышей.
Waldo disliked practical jokes.
Нет. Уверен ли я, что все это не было розыгрышем?
No. Was I sure it wasn’t a practical joke?
— Ерунда, я всегда любил розыгрыши.
“Nuts. I’ve always liked practical jokes.
– Как подшутить? – Я подумал, что это какой-то розыгрыш.
“I thought it might be a practical joke.”
И получился какой-то дурацкий розыгрыш. Разве нет?
It's like some crazy practical joke. Isn't it?
Этот розыгрыш заставил всех так и покатиться от смеха.
It was one of his practical jokes, and the crowd laughed.
Всего лишь одна из тех шуточек, которые Ханан называет «поучительными розыгрышами». Чандрис моргнула: – Поучительный розыгрыш?
Just a very low form of alleged humor called a practical joke.” Chandris blinked. “A practical joke?” “Uh-huh,” Hanan said.
Стало быть, на самом деле все свелось не более чем к розыгрышу.
So it amounted to no more than a practical joke, really.
noun
Это, конечно, розыгрыш, все подстроено нарочно.
It was a spoof, of course, set up purposely.
— Только что вы говорили о каком-то розыгрыше
“Just now you were talking in terms of a spoof…”
— Я же не из полиции… Повторяю, я приняла это за розыгрыш
“I’m not a policeman… I tell you I thought it was a spoof…”
Какой-то комик, наверное, розыгрыш, как и ослиные бега, еще одно развлечение.
A spoof like the Donkey Derby, another form of entertainment.
Кто-то надул Джонни и подпихнул ей фальшивку или поступил более коварно, вложил посреднический розыгрыш в одолженное ему кольцо.
Someone had put Johnny up to it, spiking her with a falsie — or, more subtly, run a middleman spoof on his hacked ring.
noun
А сколько будет поцелуев под омелой, сколько шуток, розыгрышей, смеха;
There’d have been a lot of kissing under the mistletoe, a lot of fun, a lot of ragging, a lot of laughter;
noun
Ладно, продолжим этот замечательный розыгрыш позже.
Okay, we'll continue this hilarious leg-pulling later.
То, что сперва показалось приниженной просьбой, теперь больше напоминало злобный розыгрыш.
What at first had looked like a begging letter now looked like a vicious leg-pull.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test