Translation for "рождений смертей и браков" to english
Рождений смертей и браков
Translation examples
birth deaths and marriages
348. Все случаи рождения, смерти и браков должны регистрироваться в Управлении регистрации актов гражданского состояния в соответствии с Законом о регистрации случаев рождений, смертей и браков (глава 49).
349. All births, deaths and marriages are required to be registered with the Registrar General's Office in accordance with the Births, Deaths and Marriages Registration Act (Cap 49). s3.
Управление местных органов власти: обеспечение регистрации всех рождений, смертей и браков.
Local government Division: Enforce registration of all births, deaths and marriages.
В настоящее время во всех 29 муниципалитетах выдаются удостоверения рождения, смерти и брака также с эмблемой МООНВАК.
Birth, death and marriage certificates are now being issued, under the UNMIK logo, in all 29 municipalities.
b) Закон 2002 года о регистрации рождений, смертей и браков, предусматривающий укрепление норм и обязательств, касающихся регистрации;
(b) The Births, Deaths and Marriages Registration Act of 2002, which provides better regulation and obligations for registration;
В случае их отсутствия необходимо создать и обеспечивать работу систем регистрации рождений, смерти и браков, охватывающих всю территорию страны.
Where not currently in place, birth, death and marriage data registries with full national coverage should be created and maintained.
i) создать и вести там, где в настоящее время их не имеется, базы данных для регистрации рождения, смерти и браков с полным национальным охватом;
(i) Create and maintain, where not currently in place, birth, death and marriage data registries with full national coverage;
Кроме того, свидетельства о рождении, смерти и браке рассматриваются лишь вместе с удостоверением личности или юридическим документом, подтверждающим их подлинность.
Birth, death and marriage certificates, moreover, are not considered in themselves, but rather in connection with a personal identity card or judicial certificate that confirms them.
Согласно пункту 2 этой статьи, рождение должно быть зарегистрировано в отделе записи рождений, смертей и браков в пятидневный срок со дня рождения.
Under paragraph 2 of this article, a birth should be registered with the Registry of Births, Deaths and Marriages within five days of the birth.
Свидетельства о рождении, смерти и браке, а также другие национальные документы отвечают минимальным международным стандартам защиты от подделки и фальсификации.
Birth, death and marriage certificates and other national documents have the minimum of international security standards necessary to protect them from falsification and duplication.
Мой бывший студент, Джеймс Уотерс, был клерком в регистрационном бюро рождений, смертей и браков, и он вывел меня на всех вас.
My former student, James Waters, was a registry clerk at Births, Deaths and Marriages, and he led me to you all.
Но я переписал все, что там говорилось, – все рождения, смерти и браки.
I wrote out everything it said though, all the births, deaths, and marriages.
Можно также обратиться в Генеральную регистрационную службу за справкой о рождениях, смертях и браках.
Or else there’s the General Register Office for births, deaths and marriages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test