Translation for "родственник мужского пола" to english
Родственник мужского пола
Translation examples
Соответствующие уголовно-правовые положения, касающиеся родственников мужского пола
Corresponding Criminal Provisions for Male Relatives
Убийства "во имя чести" обычно совершаются родственниками мужского пола.
Honour killings were normally committed by male relatives.
Какое уголовное наказание предусматривается в этой связи в отношении соответствующего родственника мужского пола?
What are the corresponding criminal provisions for the male relatives in this respect?
Кроме того, женщины сталкиваются с особо жесткими ограничениями - например, им не разрешается ходить по улицам без сопровождения близкого родственника мужского пола, водить машину или покидать страну без письменного разрешения родственника мужского пола.
In addition, women in particular faced severe restrictions, such as not being allowed to walk in the street without an immediate male relative, to drive, or to leave the country without the written permission of a male relative.
Могут ли женщины получать удостоверения личности без разрешения родственника мужского пола?
Could women obtain identity cards without the permission of a male relative?
В нем не учтено неравное соотношение сил между женщинами и девочками и их родственниками мужского пола.
It fails to recognise the power imbalance between women and girls and male relatives.
Такую девочку отдают в рабство во искупление подлинных или предполагаемых грехов того или иного родственника мужского пола.
The girl is enslaved to atone for the real or alleged sins of a male relative.
Его собственная дочь ездит в Соединенные Штаты одна, без сопровождения родственника мужского пола.
His own daughter had travelled alone to the United States, unaccompanied by any male relative.
Родственник мужского пола может быть в равной степени обвинен в преступлении изнасилования в случае наличия соответствующих доказательств.
The male relative can equally be charged with the offence of rape where there is such evidence.
Если дотронетесь до него, ее ближайший родственник мужского пола убьет вас.
If you touch it, her nearest male relative will have to try to kill you.
Вдова задыхалась в заботливых объятиях родственников мужского пола.
The mother was smothered in well-meaning male relatives.
Исмэй спокойно говорила о вещах, которые никогда бы не подумала обсуждать с родственникам мужского пола.
She found herself relaxing, talking about things she had never expected to discuss with her male relatives.
В отличие от своих родственников мужского пола, она была хрупкого сложения и могла бы показаться среди них совсем чужой.
She was delicately boned, in contrast to her male relatives, so that she gave the impression of being almost a waif by comparison.
Правда, у нас имеются живые родственники мужского пола, но среди них мы не сумели найти такого, который справился бы с обязанностями короля.
True, we have living male relatives, but amongst them we have failed to find any who qualify for the duties of king.
Возможно, ты действительно взрослая женщина, но все же женщина, а это означает, что, пока у тебя есть старшие родственники мужского пола, на них возложена обязанность заботиться о твоей безопасности.
You may be a grown woman, but you're still a woman and that means that as long as there is a male relative, it is his responsibility to see that you
При обычных обстоятельствах такая процедура является рутинной для старшего сына или, в случае его отсутствия, для любого компетентного родственника мужского пола, которого граф пожелает выдвинуть.
Normally, such approval is routine for the eldest son, or, lacking a son, whatever competent male relative a Count may put forward.
Водители не имеют права подвозить женщин, одетых в привлекательную или вызывающую одежду, если тех не сопровождают родственники мужского пола. 2. Запрещается слушать музыку.
If the women wear inciting or attractive clothes, and they have no close male relative with them, the driver must not let them into the car. Prohibition against music.
Сыну, поскольку он несовершеннолетний, до восемнадцати лет положен опекун, и почему бы Рудольфу, как самому старшему и близкому из родственников мужского пола, не взять на себя эту обязанность?
The son, being a minor, would have to have a guardian until he reached the age of eighteen, and he didn’t see any reason why Rudolph, as the oldest and nearest male relative, couldn’t have the job.
Среди многочисленных родственников мужского пола нашлись бы те, кто, в случае если у него не будет сына, унаследует титул. Им можно будет доверить заботу о состоянии, которое так тщательно собиралось в течение столетий.
There were a number of male relatives who could, in the event of his not producing a son, inherit the title and they could be trusted to care for the possessions that had been so painstakingly collected over the centuries.
В случае если бы одного из них убили при исполнении служебных обязанностей, то, по обычаю, его сын занял место своего отца. При отсутствии сына в возрасте воина его ближайший родственник мужского пола должен исполнять обязанности погибшего вплоть до совершеннолетия его наследника.
If one of them died while guarding us, his son would take his place in such duty, if he had a son old enough to be a warrior. If not, his closest male relative would step in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test