Translation for "родовое наименование" to english
Родовое наименование
Translation examples
Представление родовых наименований разновидностей или межвидовых гибридов в стандарте на сливы
Provide the generic names of varieties or the interspecific hybrids in the standard for plums
Как следствие, торговые знаки не могут использоваться на транспортной упаковке вместо названий разновидностей или родовых наименований.
Thus, trademarks cannot be used as a substitute for varietal, or generic, names on transport packaging.
Поэтому собственникам торговых знаков надлежит следить за тем, чтобы название разновидности или родовое наименование на упаковке было правильным.
Thus, trademark owners or licensees should ensure that a correct variety, or generic, name is noted on the packaging.
26. Вышеизложенная категоризация основана не только на родовом наименовании и методе применения взрывоопасных боеприпасов, но и на их свойствах, таких как габариты.
26. The above categorisation is based on not only the generic name and method of deployment of the explosive ordnance, but also on properties such as size.
В-третьих, в той мере, в какой Рабочая группа могла случайно включить название торгового знака в любой предложенный перечень разновидностей в одном из ее стандартов, собственник соответствующего торгового знака должен незамедлительно проинформировать ЕЭК ООН о правильном названии разновидности или родовом наименовании продукта и представить адекватные доказательства юридической действительности любого патента на название разновидности или родовое наименование разновидности, а также закрепленного торговым знаком названия разновидности независимо от того, был этот торговый знак зарегистрирован или нет.
Third, to the extent that the Working Party may have inadvertently included a trademark name in any proposed varietal listing in one of its standards, the trademark holder must promptly inform UN/ECE as to the correct varietal, or generic, name for the product and provide adequate proof of the validity of any patent for the varietal, or generic, name of the variety as well as of the trademarked name for the variety, whether or not the trademark is registered.
Как следствие, торговые знаки не могут использоваться на транспортной упаковке вместо названий разновидностей или родовых наименований [, и лишь названия либо из первой, либо второй колонки приводимого ниже перечня могут быть использованы на таких транспортных упаковках].
Thus, trademarks cannot be used as a substitute for varietal, or generic, names on transport packaging[, and only the information in either column one or column two of the following listing may be used in such transport packaging].
Проблема возникла в результате того, что ранее Рабочая группа приняла стандарты, в которых, лишь в определенных случаях, название разновидности или родовое наименование свежего фрукта или овоща действительно соответствовало закрепленному торговым знаком названию такого фрукта.
A problem has arisen insofar as the Working Group has, in the past, adopted standards in which, in certain instances only, the designation of a varietal, or generic, name for a fresh fruit or vegetable was, in fact, the trademarked name for such fruit.
В соответствии с первым вариантом стандарты ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи будут содержать перечень названий разновидностей или родовых наименований таких продуктов в одной колонке и отдельный перечень других известных, не закрепленных торговыми знаками названий таких разновидностей во второй колонке.
Under the first option, UN/ECE fresh fruit and vegetable standards would contain a listing of such products by their varietal, or generic name, in one column and a separate listing of other known, non-trademarked names for such varieties in a second column.
Будут включены аналогичные вступительные замечания и оговорки для указания на то, что такие торговые знаки упоминаются лишь в целях информации, что их можно использовать лишь после получения надлежащего разрешения и что, в любом случае, они не могут заменять собой название разновидности или родовое наименование, проставляемое на транспортной упаковке.
Similar introductory remarks and disclaimers regarding the use of trademarks would be included in order to indicate that such trademarks appear for informational purposes only, that they must be used only with appropriate authorization, and that, in any case, they cannot substitute for varietal, or generic, name labeling on transport packaging.
Однако владельцы торговых марок должны своевременно уведомлять Организацию Объединенных Наций о включении торгового наименования в нижеследующие перечни и представлять Организации Объединенных Наций соответствующее видовое или родовое наименование разновидности, а также надлежащие доказательства юридической действительности любых применимых патентов или торговых марок, касающихся такой разновидности".
However, it is the responsibility of any trademark owner to notify the United Nations promptly if a trademark name has been included in the following listing and to provide the United Nations with an appropriate varietal, or generic, name for the variety as well as adequate evidence of the validity of any applicable patent or trademark regarding such variety.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test