Translation for "ровная земля" to english
Ровная земля
Translation examples
Я думал в то время, что легче ехать по ровной земле.
Seems that I thought at the time that the going might be easier out on flat ground.
Проще простого, на самом деле проще, чем ходить по ровной земле, нет монотонности.
It's the easiest thing in the world, actually easier than walking on flat ground which is monotonous.
Джез стояла, опустив одну руку на спинку его сидения, разглядывая беспорядок из кораблей, грузовых суденышек, истребителей и каперских кораблей, занимавших широкую площадь ровной земли на краю города.
Jez was standing with one hand resting on his chair back, looking out at the clutter of barques, freighters, fighters and privateer craft occupying the wide square of flat ground on the edge of the town.
Но оказавшись на ровной земле, они подвергаются опасности.
But once on level ground, they're vulnerable.
Меня устроил бы даже кусочек сухой ровной земли.
I'd settle for a dry place on level ground."
На ровной земле она догнала его, и некоторое время они ехали молча.
Once on level ground she drew alongside him, and they moved on in silence for a while.
Теперь, когда они находились на ровной земле, Васудева смог сконцентрироваться на плане Кунгаса.
Now that they were on level ground, Vasudeva was able to concentrate on Kungas' plan.
Взмахом руки он указал на западный горизонт. – О чем ты говоришь? Мы на ровной земле.
He gestured at the western horizon. "We're on level ground. What are you talking about?"
Он поднял взгляд и, ступив с пандуса на ровную землю, споткнулся и чуть не упал.
He looked up, and as he stepped off the ramp onto the level ground he stumbled and nearly fell.
Если бы он гнался за тобой по ровной земле, то после того первого попадания настиг бы тебя и оторвал тебе руки.
If he had been on level ground, and charging you, then that first miss would have seen it reach you and rip your arms off.
Когда они добрались до ровной земли, легионер ударил пятками в бока коня, поднимая Юбу в галоп, через узкую снежную равнину.
When he reached the level ground, he dug in his heels, urging Juba into a fast trot and then into a gallop, across the snowy plain.
— Бедняга едва помнит, как его зовут, не говоря уж о чем-то другом, — возразил Спаркс. Внезапно ступеньки оборвались, и беглецы ступили на ровную землю.
"The man can barely remember his name." No sooner were those words spoken than their feet hit level ground.
И вновь они без особого предупреждения оказались на Площадке. Вместо очередной ступеньки под ногами оказалась ровная земля.
Once again they came to the Landing far faster than they expected. One moment they were lifting their feet to take a step, in the next moment they were on level ground.
– Что это за растения такие? – решился спросить он у горна. Горну было неудобно ступать по ровной земле, но ради компании он храбрился. – Они опасны?
“What are these bushes?” he asked the orefaun, who seemed uncomfortable here on level ground, but had braved it out for the sake of companionship. “Are they dangerous?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test